當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 文言文南豐過荊囊

文言文南豐過荊囊

1. 南豐過荊襄文言文翻譯

摘自:原文南豐過荊襄,後山攜所作以謁之。

南豐壹見愛之,因留款語。適欲作壹文字,事多,因托後山為之,且授以意。

後山文思亦澀,窮日之力方成,僅數百言,明日以呈南豐。南豐雲:“大略也好,只是冗字多,不知可分略刪動否?”後山因請改竄。

但見南豐就坐,取筆抹數處,每抹處連壹兩行,便以授後山,凡削去壹二百字。後山讀之,則其意尤完,因嘆服,遂以為法,所以後山文字簡潔如此。

翻譯南豐遊歷經過荊、襄,後山帶來自己的作品拜訪南豐。南豐見到後山很高興,就留下他親切交談。

恰好(南豐)打算寫壹篇文字,但事多沒有空閑,就托後山代寫 ,並告訴了(後山)大概的意思。後山的文章思路也不很暢快,盡了壹整天的精力才完成,只有數百字。

第二天拿去給南豐看,南豐說:“大體還可以,只是不必要的字多了些,可不可以稍微刪動壹下呢?”後山就就央求南豐改篡。只見南豐坐下來,拿筆塗抹幾處,每抹壹處有壹兩行那樣多。

完了交給後山,壹***刪去壹、兩百字。後山讀之,那文章的意義仍然是完整的。

(後山)於是嘆服,就拿它(南豐刪文這件事)作(自己今後作文的)榜樣。所以,後山(以後)的文章也是這樣的簡潔。

2. 《南豐過荊襄》原文是什麽意思

譯文: 南豐遊歷經過荊、襄,後山帶來自己的作品拜訪南豐。

南豐見到後山很高興,就留下他親切交談。恰好(南豐)打算寫壹篇文字,但事多沒有空閑,就托後山代寫 ,並告訴了(後山)大概的意思。

後山的文章思路也不很暢快,盡了壹整天的精力才完成,只有數百字。第二天拿去給南豐看,南豐說:“大體還可以,只是不必要的字多了些,可不可以稍微刪動壹下呢?”後山就就央求南豐改篡。

只見南豐坐下來,拿筆塗抹幾處,每抹壹處有壹兩行那樣多。完了交給後山,壹***刪去壹、兩百字。

後山讀之,那文章的意義仍然是完整的。(後山)於是嘆服,就拿它(南豐刪文這件事)作(自己今後作文的)榜樣。

所以,後山(以後)的文章也是這樣的簡潔。 原文: 南豐過荊襄,後山攜所作以謁之。

南豐壹見愛之,因留款語。適欲作文字,事多,因托後山為之,且授以意。

後山文思亦澀,窮日之力方成,僅數百言。明日以呈南豐,南豐雲:‘大略也好,只是冗字多,不知可為略刪動否?’後山因請改竄。

但見南豐就坐,取筆抹數處,每抹處連壹兩行,便以授後山。凡削去壹二百字。

後山讀之,則其意尤完,因嘆服,遂以為法,所以後山文字簡潔如此。” 參考資料 《南豐過荊襄》原文是什麽意思?.百度知道[引用時間2018-1-15]。

3. 文言文曾鞏傳翻譯

譯文

曾鞏,字子固,建昌南豐人。他從小就機智敏銳,十二歲時,曾嘗試寫作《六論》,提筆立成,文辭很有氣魄。到了二十歲,名聲已傳播到四方。歐陽修看到他的文章,十分驚異。 嘉祐二年考中進士,出任越州通判。這壹年發生了饑荒,他估計常平倉儲存的糧食不足以用來救濟,而鄉間的百姓,又不能都到城裏來購糧。曾鞏就張貼告示曉諭所屬的各縣,勸說富人如實申報自己儲存的糧食,***有十五萬石,讓他們將這些糧食比照常平倉的價格稍稍提高壹點後賣給百姓。百姓得以就近方便地買到糧食,又不出家鄉,而且糧食有余。曾鞏又讓官府借給農民種子,讓他們隨秋季的賦稅壹起償還,使得農事沒有耽誤。 任齊州知州,他的管理以根治邪惡、迅速嚴厲地打擊盜賊作為根本。曲堤有個姓周的人家的兒子周高橫行驕縱,殘害良民,他的能力能夠影響當地的權貴和豪紳,州縣的官吏都沒有人敢去追究。曾鞏逮捕了他,處以刑罰。章邱有百姓在鄉村裏聚眾結夥,號稱“霸王社”,殺人劫財,劫奪囚徒,沒有壹件不能如願的。曾鞏讓百姓組成保伍,讓他們偵察盜賊的行蹤,有盜賊就擊鼓傳遞消息,相互援助,每次都能將盜賊擒獲。有壹個名叫葛友的人,名列被追捕者之中,有壹天,他到官府自首。曾鞏就招待他吃喝,送給他衣帽,給他配備了車馬和隨從,讓他四處誇耀。盜賊聽說了這件事,大多出來自首。曾鞏表面上看來是將此事到處張揚,實際上是想要離間分化那些盜賊,讓他們不能再糾合在壹起。從此,齊州的人們連院門都不用關閉就可以安睡了。 調任洪州。適逢江西當年瘟疫大流行,曾鞏命令各縣鎮都儲存藥物以備需求。士兵和百姓生活困難不能養活自己的,就招來住在官舍,供應給他們飲食衣被等用品,分派醫生給他們治病。朝廷的軍隊征討安南,所經過的州要準備上萬人所需的物資,其他地方的官吏借此機會橫征暴斂,百姓難以忍受。曾鞏則事先分別處理好了大軍突然集結時的吃住問題,因此,軍隊離開後,城鄉的百姓都不知道。 調任明州、亳州、滄州知州。曾鞏負有才名,長期在各地任地方官,世上不少人認為他命運不濟,時運不佳。這壹時期,朝廷的壹批晚生後輩出人頭地,曾鞏對此看得很淡泊。壹次經過朝廷時,神宗召見他,對他慰勞問候,十分寵信,任命他為中書舍人。 曾鞏品性孝順父母,與兄弟友愛,父親去世後,他侍奉繼母更加無微不至,在家境衰敗,無所依靠的情況下,撫育四個弟弟、九個妹妹,他們的讀書、出仕和婚嫁,全都由他出力操辦。曾鞏寫文章,涉獵廣泛,氣勢很盛,當時擅長寫文章的人,很少有能超過他的。年輕時與王安石交往,王安石當時聲譽不大,曾鞏將他引薦給歐陽修。王安石得誌後,曾鞏對他有了不同的看法。神宗曾經問曾鞏:“王安石是怎樣的人?”曾鞏回答說:“王安石的文章學問和行為道義,不在揚雄之下,但因為他吝嗇的緣故所以比不上揚雄。”皇上說:“王安石對富貴看得很輕,怎麽說他吝嗇呢?”曾鞏說:“我所說他吝嗇,是說他勇於作為,但吝嗇於改正自己的過錯啊。”神宗贊同他的這個看法。[1]

曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十壹日),字子固,世稱“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人,後居臨川(今江西撫州市西)。曾致堯之孫,曾易占之子。嘉祐二年(1057)進士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之壹,為“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾纮、曾協、曾敦)之壹。在學術思想和文學事業上貢獻卓越。壹生整理古籍、編校史書,也很有成就。《列女傳》、《李太白集》和《陳書》等都曾經過他的校勘。任職於史館時,埋頭整理《戰國策》、《說苑》兩書,多虧他訪求采錄,才免於散失。他每校壹書,必撰序文,借以“辨章學術,鏡考源流”。並校訂《南齊書》、《梁書》、《陳書》三史。在編校古書時所作的目錄序,如《戰國策·目錄序》、《烈女傳·目錄序》、《新序·目錄序》等,為人所稱道。清代學者方苞論其“南豐之文,長於道古,故序古書尤佳。”此類書跋,風格上模仿劉向、劉歆,寫得醇實簡潔,能從簡馭繁。所作散文含蓄典重,為“唐宋八大家”之壹。極嗜藏書,從政之便,廣覽博收。周密《齊東野語》記其“藏書之富,曾南豐及李氏山房皆壹、二萬卷,其後厄於兵火”。珍藏古籍達兩萬多冊;收集篆刻五百卷,名為《金石錄》。著作有《元豐類稿》、《續元豐類稿》、《隆平集》、《外集》等。其弟曾肇(1046~1108),字子開,官吏部侍郎。與其誌趣相同,平居亦無所嗜,唯藏書萬余卷,手自校讎。著述有《曲阜集》、《奏議》。

4. 《曾鞏》文言文翻譯

曾鞏,字子固,建昌南豐人。

曾鞏品性孝順父母,與兄弟友愛,父去世後,他侍奉繼母更加無微不至,在家境衰敗,無所依靠的情況下,撫育四個弟弟、九個妹妹,他們的讀書、出仕和婚嫁,全都由他出力操辦。曾鞏寫文章,涉獵廣泛,氣勢很盛,當時擅長寫文章的人,很少有能超過他的。

年輕時與王安石交往,王安石當時聲譽不大,曾鞏將他引薦給歐陽修。王安石得誌後,曾鞏對他有了不同的看法。

神宗曾經問曾鞏:“王安石是怎樣的人。”曾鞏回答說:“王安石的文章學問和行為道義,不在揚雄之下,但因為他吝嗇的緣故所以比不上揚雄。”

皇上說:“王安石對富貴看得很輕,怎麽說他吝嗇呢。”曾鞏說:“我所說他吝嗇,是說他勇於作為,但吝嗇於改正自己的過錯。”

神宗贊同他的這個看法。

5. 南岐安癭文言文譯文

文言文《南岐人之癭》選自初中文言文大全其詩文如下:

原文

南岐在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無壹人無癭者。及見外方人至,則聚觀而笑之曰:“異哉,人之頸也!焦而不吾類!”外方人曰:“爾壘然凸出於頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!”終莫知其為醜。

註釋

①[癭(yǐng)]頸瘤病,即頸上生囊狀瘤子。

②[群小]貶稱見識淺陋的人。

③焦而不吾類:(脖子)細小壹點也不像我們。焦,幹枯,這裏形容人的脖子細。類,類似。

④壘然:形容臃腫的樣子。

翻譯

南岐這個地方在四川的山谷中,這裏的水甘甜卻水質不好,凡飲用它的人都會患上頸瘤病,所以這裏的居民都沒有不得頸瘤病的。 當看到有外地人來,就有壹群小孩婦女圍觀取笑他,說:“外地人的脖子好奇怪,(脖子)細小壹點也不像我們。” 外地人說:“妳們在脖子那腫大是得了病,妳不去尋找藥來祛除妳的病,反而認為我的脖子是細小的呢?”取笑他的人說:“我們鄉裏的人都是這樣的,不用去治的!”最終沒有誰知道自己是醜的。

6. 《精選文言文》的囊螢夜讀的原文和譯文

《囊螢夜讀① 》文言文 胤恭勤不倦②,博學多通.家貧,不常得油.夏月,則練囊③盛數十螢火以照書,以夜繼日④焉. 字詞註釋 ①選自《晉書》.囊螢:用袋子裝螢火蟲.囊:文中作動詞用,意思是"用袋子裝".②胤恭勤不倦:晉朝人車胤謹慎勤勞而不知疲倦.恭:謹慎的意思.③練囊:用白色絹子做袋.練:白絹,文中作動詞用,意思是"用白絹做".④以夜繼日:用夜晚接著白天(學習). 詩文翻譯 晉朝人車胤謹慎勤勞而不知疲倦,知識廣博,學問精通.(車胤)家境貧寒,不能經常得到香油(點燈,以便在燈下讀書).夏天的夜晚,(車胤)就用白絹做成(透光)的袋子,裝幾十個螢火蟲照著書本,夜以繼日地學習著. 啟示 無論環境有多麽惡劣,我們都要勤奮苦學,這樣日後必有成就.。

7. 荊人涉澭文言文閱讀

荊人涉澭

解釋:荊人:楚國人。澭:澭水。楚國人過澭水。後用以諷刺拘泥於成法,不知道根據情況的變化而變通的行為。

出自:《呂氏春秋·察今》:“荊人欲襲宋,使人先表澭水。澭水暴益,荊人弗知,循表而夜涉,溺死者千余人,軍驚而壞都舍。

原文

《呂氏春秋·察今鄒鄒》

荊人欲襲宋,使人先表澭水。澭水暴益,荊人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,軍驚而壞都舍。向其先表之時可導也,今水已變而益多矣,荊人尚猶循表而導之,此其所以敗也。

譯文

楚國人想偷襲宋國,派人事先測量澭水的深淺並設立標誌。不久,澭水突然上漲,楚人不知道,依然按之前的標誌在黑夜渡河,結果淹死壹千多人,楚軍驚恐萬狀,潰不成軍,就像都市裏的房屋倒塌壹樣。

原先做好標誌的時候本是可以涉水過河的,如今河水暴漲,已越漲越高了,楚人還是按著原來的標誌過河,這就是他們失敗的原因。