當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 鼠技虎名文言文翻譯

鼠技虎名文言文翻譯

1. 鼠技虎名的譯文

《鼠技虎名》的譯文如下: 楚地的人稱老虎為老蟲,蘇州人稱老鼠為老蟲。

我在長洲做官的時候,因為有事到了太倉,住在客棧裏,把燭吹滅我就睡了。忽然聽得碗碟破碎的聲音,我便問是怎麽 回事,看門的童子答道:“是老蟲鬧騰。”

我是楚地人,很是害怕,說:“城裏怎麽會有這種野獸?”童子說:“不是別的獸,是老鼠。”我問他:“老鼠為什麽叫老蟲?”童子說這是吳地的風俗,世世代代都是這麽叫這麽傳下來的。

啊哈!老鼠冒老虎之名,致使我嚇得要逃走,真是可笑。然而今日天下冒虎名以欺世的也真不少! 《鼠技虎名》原文如下: 楚人謂虎為老蟲,姑蘇人謂鼠為老蟲。

余官長洲,以事至婁東,宿郵館,滅燭就寢,忽碗碟砉然有聲。余問故,閽童答曰:“老蟲”。

余楚人也,不勝驚錯,曰:“城中安得有此獸?”童曰:“非他獸,鼠也。”余曰:“鼠何名老蟲?”童謂吳俗相傳爾耳。

嗟乎!鼠冒老蟲之名,至使余驚錯欲走,徐而思之,良足發笑。然今天下冒虛名駭俗者不寡矣。

擴展資料:

《鼠技虎名》出自明代作家江盈科《雪濤小說》,《雪濤小說》是2000年上海古籍出版社出版的圖書,該書主要講述了作者在長洲知縣任上和求仕時期的所見所聞所想。 江盈科為明代文學家,小品文造詣極深。

《雪濤小說》、《談叢》、《談言》、《聞紀》、《諧史》五種,傳奇詼諧,信手而至,獨抒性靈,橫生妙趣;晚明末世,危機四伏,憂國憂民之情,亦明時形諸筆端。他參與創立公安派,貢獻巨大。

為文主張“元神活潑”, *** 性、真情、真我,被袁氏兄弟稱為詩文“大家”。 其事跡留存史冊,除桃源縣誌有記載外,其它如:欽定四庫全書總目卷六十二史部十八傳記類存目四,欽定大清壹統誌巻二百八十常徳府,江南通誌卷壹百十三職官誌名宦二江蘇二府,湖廣通誌巻五十鄉賢誌,雲南通誌卷十八下之二,貴州通誌卷四十五藝文,欽定續文獻通考卷壹百六十五經籍考和明清其它筆記小說中,均有專項專條記載。