眉山遠景樓記 蘇軾
吾州之俗,有近古者三。其士大夫貴經術而重氏族,其民尊吏而畏法,其農夫合耦註以相助。蓋有三代、漢、唐之遺風,而他郡之所莫及也。
始朝廷以聲律取士,而天聖以前,學者猶襲五代之弊,獨吾州之士,通經學古,以西漢文詞為宗師。方是時,四方指以為迂闊。至於郡縣胥史,皆挾經載筆,應對進退,有足觀者。而大家顯人,以門族相上,推次甲乙,皆有定品,謂之江鄉。非此族也,雖貴且富,不通婚姻。其民事太守縣令,如古君臣,既去,輒畫像事之,而其賢者,則記錄其行事以為口實,至四五十年不忘。富商小民,常儲善物而別異之,以待官吏之求。家藏律令,往往通念而不以為非,雖薄刑小罪,終身有不敢犯者。
歲二月,農事始作。四月初吉,谷稚而草壯,耘者畢出。量田計功,終事而會之,田多而丁少,則出錢以償眾。七月既望,谷艾而草衰,則仆鼓決漏。取罰金與償眾之錢,買羊豕酒醴,以祀田祖,作樂飲食,醉飽而去,歲以為常。其風俗蓋如此。故其民皆聰明才智,務本而力作,易治而難服。守令始至,視其言語動作,輒了其為人。其明且能者,不復以事試,終日寂然。茍不以其道,則陳義秉法以譏切之。故不知者以為難治。
今太守黎侯希聲,軾先君子之友人也。簡而文,剛而仁,明而不茍,眾以為易事。既滿將代,不忍其去,相率而留之,上不奪其請。既留三年,民益信,遂以無事。因守居之北墉而增築之,作遠景樓,日與賓客僚吏遊處其上。軾方為徐州,吾州之人以書相往來,未嘗不道黎侯之善,而求文以為記。
嗟夫,軾之去鄉久矣。所謂遠景樓者,雖想見其處,而不能道其詳矣。然州人之所以樂斯樓之成而欲記焉者,豈非上有易事之長,而下有易治之俗也哉!孔子曰:吾猶及史之闕文也。有馬者借人乘之。今亡矣夫。是二者,於道未有大損益也,然且錄之。今吾州近古之俗,獨能累世而不遷,蓋耆老昔人豈弟之澤,而賢守令撫循教誨不倦之力也,可不錄乎!若夫登臨覽觀之樂,山川風物之美,軾將歸老於故丘,布衣幅巾,從邦君於其上,酒酣樂作,援筆而賦之,以頌黎侯之遺愛,尚未晚也。
(選自《蘇軾集》,中州古籍出版社,有刪改)
註耦:二人並肩而耕。
9、對下列語句中加點詞語的解釋,不正確的壹項是( )
A.終事而會之 會:匯總算賬
B.因守居之北墉而增築之 因:就著,順著
C.軾之去鄉久矣 去:離開
D.獨能累世而不遷 遷:遷徙
10、下列各組語句中,全都屬於具體表現眉州風氣的壹組是( )
①其農夫合耦以相助 ②方是時,四方指以為迂闊
③郡縣胥史,皆挾經載筆 ④其民事太守縣令,如古君臣
⑤家藏律令,往往通念而不以為非
⑥日與賓客僚吏遊處其上
①②⑤ B. ①③④ C. ②④⑥ D. ③⑤⑥
11、下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的壹項是( )
A.本文是作者應家鄉百姓之請寫的壹篇記文,文章較為詳細地介紹了眉州地區的民情風俗和社會風尚,字裏行間流露出對故鄉深深的眷念之情。
B.眉州地區的士民在尊重經學的同時,非常講究門第和出身,尤其是大家族特別強調門閥,如果不是權勢相當,即便對方再有錢,也不與對方結為婚姻。
C.眉州民風醇厚,老百姓尊重父母官,同時又極具智慧,每壹任地方官到任的時候,老百姓通過聽其言、觀其行來觀察了解官員的為人。
D.作者筆下的黎太守雖然沒有做出驚天動地的業績,但他心系百姓、寬以禦民的形象頗具古代賢臣的風範,作者在黎太守身上也寄寓著自己的政治理想。
12、請把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現代漢語。
⑴七月既望,谷艾而草衰,則仆鼓決漏 。
⑵茍不以其道,則陳義秉法以譏切之。
⑶既滿將代,不忍其去,相率而留之,上不奪其請。
13、請用斜線( ∕ )給下面文言文短文中畫線的部分斷句。(限斷6處)
數十百人為曹,立表下漏鳴鼓以致眾擇其徒為眾所畏信者二人壹人掌鼓壹人掌漏進退作止惟二人之聽。鼓之而不至,至而不力,皆有罰。
(選自蘇軾《眉州遠景樓記》)
答案:
9、D(遷:改變,變化)
10、B
11、B(“強調門閥”“權勢相當”有誤。眉州士大夫“貴經術而重氏族”)
12、見翻譯
13、請用斜線( ∕ )給下面文言文短文中畫線的部分斷句。(限斷6處)
數十百人為曹,立表下漏/鳴鼓以致眾/擇其徒為眾所畏信者二人/壹人掌鼓/壹人掌漏/進退作止/惟二人之聽。鼓之而不至,至而不力,皆有罰。
參考譯文
我家鄉眉州的風俗,有三種是接近古風的。那裏的士大夫看重學習經術並重視宗族親戚;那裏的民眾尊重官府而懼怕犯法;那裏的農夫合作耕種以互相幫助。這些都是三代、漢、唐時的樸厚遺風,其他各郡都比不上。
當初朝廷是以詞賦來選取進士,而天聖年以前,各地的學者仍舊因襲五代以來華而不實的陋習,只有眉州的士子,通曉經書學習古文,以西漢時的文章為典範。那時候,別郡的士子都認為他們的做法泥古不化。至於郡縣的小吏,也都捧著經書帶著筆墨,所寫的公牘文字,都很有古文遺風。而大家族和顯貴之人,是以文章來推重門第,比較優劣,都有壹定的品評,當地人稱之為江鄉。不是這些宗族中的人,盡管地位很高並且富有,人們也不會與他們結為婚姻。百姓對待太守、縣令,就像古代君臣之間的關系壹樣,官吏離任之後,就為他們畫像敬奉。對於其中賢能的人,還要記錄他們的事跡相互傳講,長達四五十年都不忘記。商賈小民,經常諸備壹些好東西單獨收藏起來,以滿足官吏的求取。家家都藏有國家律令,經常誦讀並不認為有什麽不對,即使是壹些很小的過失,人們也終生不敢違犯。
每年的二月,農事就開始了。四月上旬,谷苗很嫩而野草遍布的時候,耕耘的人們就全都出動。幾十上百人為壹曹,安置壹個漏鐘,用敲的方法指揮群眾,選擇兩個為眾人所敬畏信服的人,壹個人敲鼓發布號令,壹人看看鐘漏掌握時間。歇晌吃飯、出工收工,都聽從這兩個人的指揮。鼓聲響了還沒到,或者到了卻不努力勞作,都要受到責罰。根據每人所耕田地的多少計算勞動量,事完後統壹算帳,田地多而男丁少的人家,就拿出錢來補償給眾人。到了七月中旬,稻谷成熟而雜草衰敗的時候,就把鼓、漏收回,拿出罰金和補償眾人的錢,買來豬羊酒醴,以祭祀田祖,然後歡樂飲食,吃個酒足飯飽,每年都是這樣。那裏的風俗大致如此。因此那裏的民眾都很有聰明才智,他們安本分努力勞作,容易管量卻難以制服。州守縣令剛壹來到,人們往往要觀察他的言論和行為,從各方面了解他的為人。對那些清明而有才能的人,就不再用其他的事來試探他,百姓也就日日平安無事。如果州守縣令不以王道治民,人們就會同他講理甚至搬出法令條文譏笑駁斥他,所以不了解此地風俗的人認為這裏的民眾難以治理。
現今的知州黎侯名叫希聲,是蘇軾先父的朋友。他處事簡約為人斯文,剛直而仁義,明察而不苛刻,民眾認為他很容易相處。在他任滿將要被人替代時,士民都不願讓他離去,爭相挽留他,皇上同意了眉州士民的請求。他在眉州留任了三年,民眾更加信賴他,官民相安無事。黎侯沿著知州居住的北墻增蓋了壹座遠景樓,他每天都與賓客僚屬在樓上遊玩。蘇軾那時正擔任徐州知州,家鄉眉州的人有書信往來,沒有不說起黎侯的善行,還請求我為這座樓寫篇記文。
啊!蘇軾離開故鄉已經很久了。他們所說的遠景樓,我雖然依稀能夠想像出來,卻不能說得很詳細。然而家鄉的人們之所以很高興興建這座樓並且想讓我為它寫記的原因,難道不是由於上有容易相處的長官,下有容易治理的民眾這樣美好的風俗嗎?孔子說:“我還能夠看到史書闕遺的地方。有馬的人自己不會訓練,先借給別人騎。這種精神,今天已經沒有了!”看到史書的缺疑和有馬先給別人騎,於大道來說微不足道,孔子尚且記錄下來。如今眉州接近古人的風俗,竟能保持如此久遠而不改變,是因為老壹輩長者互敬互愛的楷模,以及賢良的州守、縣令們孜孜不倦地撫循教誨的結果,能不記錄下來嗎?像那登高遠望的樂趣,山川風景的美麗,蘇軾將來歸老故鄉後,穿上粗布衣裳,裹上青頭巾,跟隨著州中的長官登上此樓,喝到興濃,乘著樂曲,提起筆來作賦,以頌揚黎民的遺愛,也為時不晚