佛經是後人編篡的。然後,很多原本的經歷和事實,都變成了傳說。譬如當時到底發生了什麽什麽,誰誰又說了什麽。然後傳說的傳說就變得更離奇,有時候完全變成人們想當然的東西。
另壹個問題就是當時政治統治意識形態的需要,或廢或立,當權者可能對宗教感興趣,然後加入了自己的嗜好,形成某種風尚,完全扭曲了本意,又或者當權者厭惡宗教,造成對佛教的全面破壞,也會導致知識的流失。知識的傳承全依賴知識的掌握者和傳播者,如果這些人是主流文化的掌控者,那麽這些知識就可以保留原貌。然而,妳知道真正的知識從來都很難成為主流文化。
再者就是翻譯的問題。當佛經流入中國,有些有名的修道者對其進行翻譯的時候,會側重自己偏向的方面。
然後是教派的劃分。從最開始的覺悟者嘴裏說出的是最接近知識原貌的話語。之後,發生的就是這些話語的遺失。後人重新發現了這些教導的只言片語,或者說不完整的片段,然後試圖用自己的理解力去將其恢復完整的形態。在這個過程中,壹小撮人可能聚集起來,他們可能會有壹個領導,或者信奉這些教導。然而,他們對教導的某些意義可能發生誤解,從而扭曲了這些教導的原本取向。但是表面上他們看起來仍是對的。最後,不同的人信奉不同的觀念,然後這些人就是後來的教派。