當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 世說新語的詠雪的批註

世說新語的詠雪的批註

世說新語的詠雪的批註及賞析如下

1、原文

謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

2、翻譯

在壹個寒冷的下雪天,謝太傅與家人在壹起聚會,他跟子侄輩的人講解詩文。不壹會兒,雪下得緊了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麽呢?”他哥哥的兒子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。”太傅的大哥的女兒謝道韞說:“不如比作柳絮隨風飛舞。”謝太傅高興得笑了起來。謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子。

3、註釋

內集:家庭聚會。

兒女:子侄輩。

講論文義:講解詩文。

俄而:不久,不壹會兒。

驟:急,緊。

欣然:高興的樣子。

何所似:像什麽。何,什麽;似,像。

胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。

差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。

未若:倒不如。

因:憑借。

即:是。

作者:劉義慶,(403—444)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。字季伯,南北朝文學家。

創作背景:

《世說新語》主要是記錄魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,這篇《詠雪》就始出於東晉謝安與其子侄輩們的壹段即興對話。

賞析:

文章第壹句交代詠雪的背景。短短的十五個字,涵蓋的內容相當多。接著寫主要事件詠雪。其實是主講人出題考聽眾。主講人對這兩個答案的優劣未做評定,只是“大笑樂”而已,十分耐人尋味。作者也沒有表態,卻在最後補充交代了謝道韞的身份。為何說謝道韞作的詞句更好呢?比喻講究形似卻更講究神似:鹽在空中唰唰地撒,重重地下落,躲都來不及,何談欣賞?無美感可言。比作柳絮,壹掃滯重之感,因風而起,漫天飄飛,這才是大自然的造化。而且柳絮飄飛的季節是春暖花開之時,冬季之冷景,以春季之暖景寫出,更見詩意。