壹、原文
離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。
唯有門前鏡湖水,春風不改舊時波。
二、出處
唐·賀知章《回鄉偶書·其二》
三、譯文
已經離開家鄉很多年了,回家後才感覺到家鄉的人事都已變化太多。只有門前那在春風吹拂下泛起壹圈壹圈漣漪的鏡湖的碧水,還是舊時模樣。
四、註釋
1、消磨:逐漸消失、消除。
2、鏡湖:湖泊名,在今浙江紹興會稽山的北麓,方圓三百余裏。賀知章的故鄉就在鏡湖邊上。
擴展資料壹、創作背景
賀知章在唐玄宗天寶三載(744年),辭去朝廷官職,告老返回故鄉越州永興(今浙江杭州蕭山),時已八十六歲。此時距他離開家鄉已有五十多個年頭了。人生易老,世事滄桑,他心頭有無限感慨,於是寫下了這組詩。
二、賞析
故鄉,對於人們往往有壹種特殊的感情。杜甫甚至說過:“露從今夜白,月是故鄉明。”究其原因,約有三個方面:
1、故鄉的事物能引起人們對童年的美好回憶。
2、故鄉的風土人情、風俗習慣在人們思想性格上打下了永遠抹不掉的烙印,甚至歷久而彌鮮。
3、故鄉有很多親朋故舊,也是人們懷鄉的重要感情紐帶。賀知章在少小之時即離開故鄉,到八十六歲垂暮之年才回來,其間闊別了幾十年,他的感受之深,更與壹般暫離故鄉的人不可同日而語了。
百度百科-回鄉偶書
百度百科-賀知章