當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 中國的書名號在外國怎樣書寫

中國的書名號在外國怎樣書寫

英語國家的書名號是“”。

書名號用於標明書名、篇名、報刊名、文件名、戲曲名、歌曲名、圖畫名、影劇名、報紙雜誌名、圖表名等 。

書名號"《》",新中國成立之初國家頒布的《標點符號用法》還沒有符號。原來的書名號是在文字下方(橫寫)或左方(直寫)畫波浪線__。但因為這種標點符號排印起來費事,因此很少使用。後來,為了印刷方便,節省人力物力,遇到書報刊名之類,就常用引號代替 。《》號原是俄文中的符號,大致相當於現代漢語中的引號。20世紀50年代,在學俄語的熱浪中,不少人把《》搬用過來,用如引號,久而久之,便被人們所接受。開始時人們叫它"尖括號",後來改稱為書名號。波浪線現在中國大陸僅在古籍中配合專名號使用,但在香港及臺灣仍被經常使用,但香港普遍學生都會因為麻煩而不會用橫線的書名號,而改用中國大陸規範的"《》"。由於電腦和網絡運用的普及,加上傳統書名號(__)在電腦輸入和排版上的不便,現今臺灣也漸漸接受使用"《》"和"〈〉"作為書名號。同GB/T 15834-1955的規定不同,臺灣在使用書名號時,有時可以在並非嵌套的情況下在篇章中直接使用單書名號,稱作"篇名號"。