當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 楊子亡羊文言文拼音

楊子亡羊文言文拼音

1. 岐路亡羊文言文

歧路亡羊

原文楊子之鄰人亡羊,既率其黨①,又請楊子之豎②追之。楊子曰:“嘻!亡壹羊,何追之者眾?”鄰人曰:“多歧路。”既反,問:“獲羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”楊子戚然變容,不言者移時,不笑者竟日。門人怪之,請曰:“羊,賤畜,又非夫子之有,而損言笑者,何哉?”楊子不答,門人不獲所命。

(選自《列子》)

註釋①黨:舊時指親族。②豎:童仆

歧路亡羊

譯文

楊子的鄰居丟失了羊,於是率領他的朋友,還請楊子的童仆壹起追趕。楊子說:“呵!丟壹只羊,幹嗎要這麽多人去追?”鄰居說:“岔路很多。”不久回來了,楊子問:“找到羊了嗎?”回答:“掉了。”問:“怎麽會呢?”回答:“岔路之中還有岔路,我們不知道往那邊去追,所以就回來了。”楊子的臉色邊得很憂郁,不說話有兩個小時,沒有笑容壹整天。他的學生覺得奇怪,請教(楊子)道:“羊,不過是 *** 的畜生,而且還不是老師您的,卻使您不茍言笑,這是為什麽?”楊子沒有回答,(他的)學生最終沒有得到他的答案。

2. 多歧亡羊文言文的意思是什麽

原文

楊子之鄰人亡羊,既率其黨,又請楊子之豎追之。楊子曰:「嘻!亡壹羊,何追者之眾?」鄰人曰:「多歧路。」既反,問:「獲羊乎?」曰:「亡之矣。」曰:「奚亡之?」曰:「歧路之中,又有歧焉,吾不知所之,所以反也。」

楊子戚然變容,不變者移時,不笑者竟日。門人怪之,請曰:「羊賤畜,又非夫子之有,而損言笑者何哉?」楊子不答……心都子曰:「大道以多歧亡羊,學者以多方喪生。」

語譯

楊子的鄰人走失了壹只羊。那人央請了許多親戚朋友壹道去尋找,又請楊子的仆人也壹同去追捕。楊子說:「唉!走失了壹只羊,何必要這麽多人去尋找呢?」鄰人說:「因為岔路太多了!」楊子的仆人回來後,楊子問:「找到羊了嗎?」家僮說:「丟掉了!」楊子問:「怎麽會讓羊走失呢?」仆人說:「每條岔路之中又有岔路,我不知道要往哪條路走,所以只好回來了。」

楊子聽了,臉色變得很憂傷,過了些時還不說話,整天悶悶不樂。他的學生覺得很奇怪,便請問楊子說:「羊不過是只低下的動物,而且又不是老師的,為什麽為了這事整天都不笑呢?」楊子沒有回答他們……心都子就說:「大路因叉路多了而走失了羊,讀書人則因不能專心壹誌而葬送了壹生。」

後以“多歧亡羊”比喻因情況復雜多變而迷失方向,誤入歧途。引申為泛而不專,終無所成

3. 紀昌學射文言文拼音版

甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。

弟子名飛衛,學射於甘蠅,而巧過其師。紀昌者,又學射於飛衛。

飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。” gān yíng ,gǔ zhī shàn shè zhě ,gòu gōng ér shòu fú niǎo xià 。

dì zǐ míng fēi wèi ,xué shè yú gān yíng ,ér qiǎo guò qí shī 。jì chāng zhě ,yòu xué shè yú fēi wèi 。

fēi wèi yuē :“ěr xiān xué bú shùn ,ér hòu kě yán shè yǐ 。” 紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。

二年後,雖錐末倒眥,而不瞬也。以告飛衛。

飛衛曰。“未也,必學視而後可。

視小如大,視微如著,而後告我。” jì chāng guī ,yǎn wò qí qī zhī jī xià ,yǐ mù chéng qiān tǐng 。

èr nián hòu ,suī zhuī mò dǎo zì ,ér bú shùn yě 。yǐ gào fēi wèi 。

fēi wèi yuē 。“wèi yě ,bì xué shì ér hòu kě 。

shì xiǎo rú dà ,shì wēi rú zhe ,ér hòu gào wǒ 。” 昌以牦懸虱於牖,南面而望之。

旬日之間,浸大也;三年之後,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。

乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,貫虱之心,而懸不絕。以告飛衛。

飛衛高蹈拊膺曰:“汝得之矣!” chāng yǐ máo xuán shī yú yǒu ,nán miàn ér wàng zhī 。xún rì zhī jiān ,jìn dà yě ;sān nián zhī hòu ,rú chē lún yān 。

yǐ dǔ yú wù ,jiē qiū shān yě 。nǎi yǐ yàn jiǎo zhī hú ,shuò péng zhī gān shè zhī ,guàn shī zhī xīn ,ér xuán bú jué 。

yǐ gào fēi wèi 。fēi wèi gāo dǎo fǔ yīng yuē :“rǔ dé zhī yǐ !” 壹、出處 戰國·列禦寇《列子·湯問·紀昌學射》二、原文譯文 甘蠅是古代壹個善於射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下,百發百中。

甘蠅的壹個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的技巧卻超過了他的師傅。紀昌又向飛衛學習射箭。

飛衛說:“妳先學會看東西不眨眼睛,然後我們再談射箭。” 紀昌回到家裏,仰臥在他妻子的織布機下,用眼睛註視著織布機上的梭子練習不眨眼睛。

幾年之後,即使錐子尖刺在他的眼眶上,他的眼睛也不眨壹下。紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛說:“這還不夠啊,還要學會視物才行。

要練到看小物體像看大東西壹樣清晰,看細微的東西像顯著的物體壹樣容易,然後再來告訴我。” 紀昌用牦牛尾巴的毛系住壹只虱子懸掛在窗戶上,面向南遠遠地看著它,十天之後,看虱子漸漸大了;幾年之後,虱子在他眼裏有車輪那麽大。

用這種方法 看其他東西,都像山丘壹樣大。紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的中間,但繩子卻沒有斷。

紀昌又把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛高興得擡高腳踏步,跺腳,拍胸膛。說道:“妳已經掌握了射箭的訣竅了!” 擴展資料 壹、成書背景 列子死後,門人據其活動與言論編撰而成,不止八篇。

漢人在此基集合公私所藏二十篇校訂而成八篇之數,而成《漢書.藝文誌》上著錄的八篇之數。張湛據其先人藏書,及在戰亂後收集到殘卷,並依照《漢書.藝文誌》所記八篇,編撰成今本《列子》。

今本《列子》雖系魏晉人的作品,但他們在重新編輯《列子》時,畢竟采錄了許多先秦古籍中關於列子的記載,並不是完全憑空捏造。其中有些寓言故事古樸無華,對於研究列子其人及其思想仍然有壹定參考價值。

二、賞析 《紀昌學射》選自《湯問》壹篇,筆鋒橫掃天下,天地至理,萬物奧妙,以饗博物君子。文中載有諸多超逸絕塵的神話傳說,極言天地之廣闊無垠,萬物之繁冗駁雜,以期突破世人囿於視聽的淺陋常識,消除種種流於表象的巨細、修短、同異分歧。

百度百科-列子湯問 百度百科-紀昌學射。

4. 趙普文言文拼音

普(pǔ) 少(shǎo) 習(xí) 吏(lì) 事(shì) , 寡(guǎ) 學(xué) 術(shù) , 及(jí) 為(wéi) 相(xiàng) , 太(tài) 祖(zǔ) 常(cháng) 勸(quàn) 以(yǐ) 讀(dú) 書(shū) 。

晚(wǎn) 年(nián) 手(shǒu) 不(bú) 釋(shì) 卷(juàn) , 每(měi) 歸(guī) 私(sī) 第(dì) , 闔(hé) 戶(hù) 啟(qǐ) 篋(qiè) 取(qǔ) 書(shū) , 讀(dú) 之(zhī) 竟(jìng) 日(rì) 。 及(jí) 次(cì) 日(rì) 臨(lín) 政(zhèng) , 處(chù) 決(jué) 如(rú) 流(liú) 。

既(jì) 薨(hōng) , 家(jiā) 人(rén) 發(fā) 篋(qiè) 視(shì) 之(zhī) ,《 論(lùn) 語(yǔ) 》 二(èr) 十(shí) 篇(piān) 也(yě) 。 普(pǔ) 性(xìng) 深(shēn) 沈(chén) 有(yǒu) 岸(àn) 谷(gǔ) , 雖(suī) 多(duō) 忌(jì) 克(kè) , 而(ér) 能(néng) 以(yǐ) 天(tiān) 下(xià) 事(shì) 為(wéi) 己(jǐ) 任(rèn) 。

宋(sòng) 初(chū) , 在(zài) 相(xiàng) 位(wèi) 者(zhě) 多(duō) 齷(wò) 齪(chuò) 循(xún) 默(mò) , 普(pǔ) 剛(gāng) 毅(yì) 果(guǒ) 斷(duàn) , 未(wèi) 有(yǒu) 其(qí) 比(bǐ) 。 嘗(cháng) 奏(zòu) 薦(jiàn) 某(mǒu) 人(rén) 為(wéi) 某(mǒu) 官(guān) , 太(tài) 祖(zǔ) 不(bú) 用(yòng) 。

普(pǔ) 明(míng) 日(rì) 復(fù) 奏(zòu) 其(qí) 人(rén) , 亦(yì) 不(bú) 用(yòng) 。 明(míng) 日(rì) , 普(pǔ) 又(yòu) 以(yǐ) 其(qí) 人(rén) 奏(zòu) , 太(tài) 祖(zǔ) 怒(nù) , 碎(suì) 裂(liè) 奏(zòu) 牘(dú) 擲(zhì) 地(dì) , 普(pǔ) 顏(yán) 色(sè) 不(bú) 變(biàn) , 跪(guì) 而(ér) 拾(shí) 之(zhī) 以(yǐ) 歸(guī) 。

他(tā) 日(rì) 補(bǔ) 綴(zhuì) 舊(jiù) 紙(zhǐ) , 復(fù) 奏(zòu) 如(rú) 初(chū) 。 太(tài) 祖(zǔ) 乃(nǎi) 悟(wù) , 卒(zú) 用(yòng) 其(qí) 人(rén)。

5. 求 歧途亡羊 文言文全文和翻譯

歧途亡羊原文及譯文

楊子之鄰人亡羊,既率其黨,又請楊子之豎追之。楊子曰:“嘻!亡壹羊,何追者之眾?”鄰人曰:“多歧路。”既反,問:“獲羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”

楊子的鄰居掉了壹只羊,於是帶著他的人,又請楊子的兒子壹起去追趕羊。楊子說:“哈哈,掉了壹只羊罷了,為什麽要這麽多人去找尋呢?鄰人說:“有許多分岔的道路。”不久,他們回來了。楊子問:“找到羊了嗎?”鄰人回答道:“逃跑了。”楊子說:“怎麽會逃跑了呢?”鄰居回答道:“分岔路上又有分岔路,我不知道羊逃到哪壹條路上去了。所以就回來了。”

6. 揚子亡羊的文言文的解釋事甚麼

戰國時代,楊子的鄰人走失了壹只羊,動用全家大小四處搜尋,都沒有消息。

鄰人便來請求揚子家的傭人協助尋找,楊子不解地問他:「為什麼需要動用這麼多的人來尋找壹只小羊呢?」他的鄰人告訴他說:「因為路上有太多的岐路了嘛!」

不久,仆人回來,依然找不到小羊。楊子就問他:「為什麼找不到呢?」仆人回答他:「因為路上有太多分岐的路線了。岐路中又有岐路,根本不知道該如何搜尋嘛!」

楊子聽完之後感概地說:「為學之道不就像岐路之亡羊嗎?如果不能專心致力向學,就容易迷失在岐路當中。」

7. 文言文岐路亡羊

出處

《列子·說符》:“大道以多歧亡羊,學者以多方喪生。” 指的是學習的人因為學說太多兒無所適從,就難以所獲。

原文

楊子之鄰人亡羊,既率其黨①,又請楊子之豎②追之。楊子曰:“嘻!亡壹羊,何追之者眾?”鄰人曰:“多歧路。”及反,問:“獲羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”

楊子戚然變容,不變者移時,不笑者竟日。門人怪之,請曰:“羊見畜,又非夫子之有,而損者笑者何哉?”楊子不答……心都子曰:“大道以多歧亡羊,學 者以多方喪生。”

譯文

楊子的鄰居丟失了羊,於是帶著他的朋友,還請楊子的童仆壹起追趕。楊子說:“唉!丟壹只羊,為什麽要這麽多人去追?”鄰居說:“因為岔路很多。”楊子的鄰居不久就回來了,楊子問:“找到羊了嗎?”鄰居回答說:“已經逃走了。”楊子問:“為什麽會這樣呢?”鄰居回答說:“因為岔路之中還有岔路,我不知道羊到哪裏去了,所以就回來了。”

楊子聽了鄰人說的這番話,有些悶悶不樂。他眉頭緊鎖、臉色灰暗、壹言不發。那壹天大家再也沒有見到他露出壹絲笑容。楊子的門徒都覺得有點奇怪,因此不解地問:“羊並不是什麽值錢的牲畜,而且又不是先生的,您這樣悶悶不樂,究竟是為什麽呢?”楊子說:“我並不是惋惜丟了壹只羊。我是從這件事聯想到探求真理也與這些歧路亡羊壹樣,如果迷失了方向,也會無功而返啊。”

註釋

①黨:舊時指親族。②豎:童仆

反:通“返”,回來。

奚:怎麽

戚然:憂傷的樣子

竟日:終日,整天

“之”字的解釋

楊子之鄰人亡羊(的 )

又請楊子之子追之( 代詞,代羊)

何追者之眾( 不譯,無實意)

亡之矣( 主謂之間)

奚亡之(代詞,代指羊 )

吾不知所之(到往 )

黨:親友

啟示

人生的選擇太多,容易迷失自我

寓意(啟示):

本文告訴人們:在研究壹門學問時,要把握方向,註重領會其實質,而不要被各種表象所迷惑。歧路亡羊比喻因情況多變而迷失方向,誤入歧途。

正是因為面對的岔路太多,所以才會迷失方向。所以,在做學問時,壹定要認準自己認為正確的壹門走下去,千萬不要改變,否則就會成為歧路亡羊。

啟示:人生的選擇太多,容易迷失自我,在學習中,要有明確的目標,這樣的話,會事半功倍。(不然,就會迷失方向)

或在研究壹門學問時,要把握方向,註重領會其實質,而不要被各種表象所迷惑。

8. 歧路亡羊 文言文

楊子之鄰人亡羊,既率其黨,又請楊子之豎追之。

楊子曰:“嘻!亡壹羊何追之者眾?”鄰人曰:“多歧路。”既反,問:“獲羊乎?”曰:“亡之矣。”

曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反也。”

楊子戚然變容,不言者移時,不笑者竟日。門人怪之,請曰:“羊賤畜,又非夫子之有, 而損言笑者,何哉?”楊子不答。

門人不獲所命。弟子孟孫陽出,以告心都子。

心都子他日與孟孫陽偕入,而問曰:‘昔有昆弟三人,遊齊魯之間,同師而學,進仁義之道而歸。其父曰:‘仁義之道若何?’伯曰:‘仁義使我愛身而後名。

’ 仲曰:‘仁義使我殺身以成名。’叔曰:‘仁義使我身名並全。

’彼三術相反, 而同出於儒。孰是孰非邪?”楊子曰:“人有濱河而居者,習於水,勇於泅,操舟鬻渡,利供百口。

裹糧就學者成徒,而溺死者幾半。本學泅,不學溺,而利害如此。

若以為孰是孰非?”心都子嘿然而出。孟孫陽讓之曰:“何吾子問之迂, 夫子答之僻?吾惑愈甚。”

心都子曰:‘大道以多歧亡羊,學者以多方喪生。非本不同,非本不壹,而末異若是。

唯歸同反壹,為亡得喪。子長先生之門,習先生之道,而不達先生之況也,哀哉。

9. 楊子之鄰人亡羊的文言文翻譯

註釋: 1、楊子:楊朱,戰國時著名的思想家。

2、率其黨:帶領他的親屬。黨,親族。

3、豎:仆人。 4、移時:多時。

譯文 楊子的鄰居跑掉了壹只羊。那位鄰居率領家人去追趕,又來請楊子的僮仆去幫著追尋。

楊子說:“嘻!跑了壹只羊,為什麽要這麽多人去追尋?”鄰居說:“這壹帶岔路太多。” 鄰人回來後,楊子問:“羊找到了嗎?”鄰人回答說:“找不到了。”

楊子問:“怎麽跑掉的?”鄰人說:“岔路之中又分岔路,我們不知道羊跑到哪裏去了,只好回來了。” 楊子聽了這話神色驟然變了,半天不說話,壹天不見笑容。

他的學生覺得奇怪,請教(楊子)道:“羊,不過是 *** 的畜生,而且還不是老師您的,卻使您不茍言笑,這是為什麽?”楊子沒有回答, (他的)學生最終沒有得到他的答案。 啟示 求學的人經常改變學習內容、學習方法,就會喪失本性,迷失方向,甚至喪失生命,只有抓住根本的東西、統壹的本質的東西不放,才不會誤入歧途。

從這篇寓言,我們還可以進壹步領會到,不僅學習上要緊緊抓住根本的東西,壹致的本質的東西,觀察和處理壹切事物都應該這樣。客觀事物錯綜復雜,幹什麽事情,都必須專壹,不能三心二意,見異思遷。

如果毫無主見,見到岔路就想另走,那就會歧路亡羊寓言所告誡的那樣,到頭來是會壹無所獲甚至會有喪失本性甚至喪失生命的危險的。 由這篇寓言凝煉而成的成語“歧路亡羊”、“多歧亡羊”,比喻因情況復雜多變或用心不專而迷失本性、迷失方向,誤入歧途,壹無所成,後果嚴重。