陟彼岵兮,瞻望父兮.
父曰:“嗟!予子行役,夙夜無已.
上慎旃哉!猶來無止.”
陟彼屺兮,瞻望母兮.
母曰:“嗟!予季行役,夙夜無寐.
上慎旃哉!猶來無棄.”
陟彼岡兮,瞻望兄兮.
兄曰:“嗟!予弟行役,夙夜必偕.
上慎旃哉!猶來無死.”
《國風·魏風·陟岵》拼音
zhìbǐhùxī,zhānwànɡfùxī.
陟彼岵兮,瞻望父兮.
fùyuē:“jiē!yǔzǐxínɡyì,sùyèwúyǐ.
父曰:“嗟!予子行役,夙夜無已.
shànɡshènzhānzāi!yóuláiwúzhǐ.”
上慎旃哉!猶來無止.”
zhìbǐqǐxī,zhānwànɡmǔxī.
陟彼屺兮,瞻望母兮.
mǔyuē:“jiē!yǔjìxínɡyì,sùyèwúmèi.
母曰:“嗟!予季行役,夙夜無寐.
shànɡshènzhānzāi!yóuláiwúqì.”
上慎旃哉!猶來無棄.”
zhìbǐɡānɡxī,zhānwànɡxiōnɡxī.
陟彼岡兮,瞻望兄兮.
xiōnɡyuē:“jiē!yǔdìxínɡyì,sùyèbìxié.
兄曰:“嗟!予弟行役,夙夜必偕.
shànɡshènzhānzāi!yóuláiwúsǐ.”
上慎旃哉!猶來無死.”
題解
這是征人望鄉的詩。當他望鄉的時候想象家裏的人正在惦著他,道著他,同情他的辛苦,希望他保重,盼望他回家。
註釋
1、陟(致zhì):登高。
2、岵(戶hù):有草木的山。《毛傳》:“山無草木曰岵。”《孔穎達疏》:“《釋山》雲:‘多草木,岵;無草木,屺。’傳言‘無草木曰岵’,下雲‘有草木曰屺’,與《爾雅》正反,當轉寫誤也。”
3、瞻:視。以上二句敘行役者登高,遙望家人所在的方向。第二、三章仿此。
4、上:“尚”的借字。“尚”猶“庶幾”。旃(氈zhān):猶“之”。
5、猶來:言還能夠回家來。無止:言別永留外鄉。《集傳》:“猶可以來歸,無止於彼而不來也。”以上四句是行役者想象他的父親在說。下二章仿此。
6、屺(起qǐ):無草木的山。
7、季:少子。
8、棄:謂棄家不歸。姚際恒《詩經通論》:“無棄,謂無棄我而不歸也。”9、偕(古讀如幾):猶“俱”。夙夜必偕:是說兼早與晚。《集傳》:“必偕,言與儕(柴chái,同輩)同作同止,不得自如也。”
今譯
登上草木青青的山啊,登高要把爹來看啊。
爹說:“咳!我兒當差啊出門遠行,早沾露水晚披星。
多保重啊多保重!樹葉兒歸根記在心。”
登上那光禿禿的山頂啊,想娘要望娘的影啊。
娘說:“咳!小子當差啊奔走他鄉,朝朝夜夜不挨床。
多保重啊多保重!千萬別丟了妳的娘。”
登上那高高的山岡啊,要望我哥在哪方啊。
哥說:“咳!我弟當差啊東奔西走,日日夜夜不能休。
多保重啊多保重!別落得他鄉埋骨頭。”