妳有沒有看到,在高高的房間明亮的鏡子裏,可愛的頭發,雖然早上還是絲黑色的,到了晚上就變成了雪。
哦,讓壹個有勇氣的人去他喜歡的地方冒險吧,永遠不要把他的金杯空著對著月亮!。
既然上天給了人才,就讓它被利用吧!至於錢,雖然散了,但還會再聚在壹起。
煮壹只羊,殺壹頭牛,磨壹磨胃口,讓我,三百碗,喝壹大口!(5).
岑大師,丹秋生先生[6],會喝酒,但不要戒酒[7]。
讓我給妳唱首歌吧!從良,請替我聽聽⑼。
鐘鼓、珍饈、珍寶是什麽?⑽、我要是醉了就再也不醒了就好了。
古代清醒的人和聖賢被遺忘了,只有偉大的飲酒者才能名垂千古。
太子陳在至善宮的壹次宴會上,用壹萬個銅錢買了壹桶酒,逗得眾人哈哈大笑⑿。
為什麽說,我的主人,妳的錢不見了?[13],去買酒,我們壹起喝![14].
佳莉的馬⒂、錢的,把它們交給那小子去換好酒,而我就賣了千古愁[1]
註釋翻譯編輯
句子註釋
⑴帶(qiāng)入酒:請飲。樂府的古題材,原是漢樂府的短笛鈸歌的曲調。《樂府詩》卷十六引用古今樂記說,“韓倡鈸十八曲,九叫”入酒。“《敦煌詩殘卷》手稿三部,都是以《惜空》為題。《文苑華英》卷336題為《惜空酒》。是的,請吧。
⑵妳沒看到嗎:樂府詩常用來提醒。從天而降:黃河發源於青海,因地勢極高而得名。
(3)高堂:壹所房屋的正殿。說到父母,就不詩意了。壹個是“床頭”。青絲:指柔軟的黑發。壹個是“青雲”。程雪:壹個是“像雪”。
(4)自滿:高興的時候。
(5)滿足需求:正是。
[6]岑大師:岑荀。單秋生:袁丹秋。他們倆都是李白的朋友。
(7)不要停杯:寫上“不要停杯”。
⑻君:給妳,給妳的。君指岑、袁。
⑼豎起耳朵:壹個是“側耳”。
⑽鐘鼓:富裕家庭宴會上用來演奏音樂的樂器。篆玉:形容食物美如玉石。
⑾不醒:也有“不醒”或“不想醒”的版本。
⑿:指陳、和曹植。平樂(lè):觀名。洛陽西門外,是漢朝富豪達官貴人的娛樂場所。武斷:沈溺於武斷。徐:戲劇。
【13】談錢少:壹種是“談錢少”。
[14]舒靜:簡單地說,就是保重。賣出:通過“易”買入。
⒂五倍子:指珍貴的馬。說到外套的顏色,是五個圖案,說到脖子上的長毛,是修剪成五個花瓣。
[13]誒:妳。[2-3] [4]
白話翻譯
妳可以看到黃河水從天而降,波濤滾滾直奔大海,壹去不復返。
妳可以看到高唐鏡中的白發,清晨的青絲,夜晚的雪花。
人生得意時,應自得其樂,不要金杯空對明月。
上天讓我有了用武之地,就算耗盡了我的黃金,我也會再得到的。
大家享受壹下烹羊宰牛的樂趣吧,他的300杯壹次不要喝太多。
岑老爺,丹秋生,快喝,別停。
我要為這裏所有的朋友唱壹首歌。請仔細聽。
中樂美食這麽豐富也不稀罕。我寧願喝醉也不願永遠清醒。
聖人仁人自古以來都是沈默的,只有善飲的人才留下好名聲。
當年,王琛和曹植宴飲,壹桶美酒價值萬元,於是盡情飲酒。
師傅,為什麽說錢不多?給我帶酒和朋友壹起喝就行了。
不管是什麽,都是貴的五花馬或者狐皮裘皮裘皮。叫服務員全部換成酒,和妳壹起喝,融化這永恒的悲傷。