日本人最先的字就是學習我們中國的,日本古代有語言但沒有文字,日本人自有歷史開始,為了要增加語言的豐富,曾取用了許多中國的字音,此外如朝鮮及西歐的荷蘭、葡萄牙、英國等語言亦對於日本的語言多少做過些貢獻。
日語的文字由漢字和假名兩套符號組成,混合使用。假名有兩種字體:平假名和片假名,各有73個。前者假借漢字的草書造成,用於日常書寫和印刷;後者假借漢字楷書的偏旁冠蓋造成,用於標記外來詞、象聲詞以及特殊的詞語。明治期間曾出現過羅馬字拼寫法,但不是主要文字。
現在絕大多數的語言學家都認同“日本在漢字傳入之前本無文字“這壹觀點。
自前島密逾1866年提倡廢止漢字到今年將近130 年,百余年來漢字仍未在日文中廢掉,後來鑒於 850字的教育漢字無法用以表達日常的文章,日本政府遂發表《常用漢字表》,規定常用漢字1850字,但日本的國語審議會後來又建議改為常用漢字1945字,由此可見漢字目前在日本還有其根深蒂固的力量。
所以說麽日本人從小就學漢語很正常的,但他們教科書的國文課絕對教的是自己的日語,只是其中夾雜著許多類似漢字的內容罷了。