先不說中國,就說古代朝鮮,越南,他們的古籍歷史都是用文言文記載的。現在問題出來了,很多人無法閱讀文言文,更不知其義,自己祖先做過什麽,都不知道,妳說這是不是很悲哀呢?
再說我們中國,文言文的歷史有幾千年,直至民國,都壹直是官方記載文字。幾乎所有的正史,浩瀚的經典,無不是用文言文書寫而成。文化是什麽,文化就是傳承,沒有傳承,壹個蒼白而沒有底蘊的國家,是多麽悲哀?希臘人,巴比倫人,埃及人,哪壹個國家,不是因為曾經悠久而輝煌的文化驕傲呢?妳知道歐洲人壹直很看不起美國人是為什麽麽,因為他們認為美國人是壹群沒文化的暴發戶,因為美國建國時間很短,只有幾百年。
至於繁體字和簡體字,這個就更加說來話長了。中國的文字,不僅僅是符號那麽簡單。我舉個例子,時間的時,繁體是“時”說文解釋是“音寺而意日”,什麽意思?(妳看,不懂文言文的害處吧),就是說這個字發音跟 寺 很像(古音,非現代音),但是意義表達的是 時間,日子的意思。
這也代表壹種文化。簡體有好的地方,但是在那個年代,偏激過頭,很多時候在簡體工作轉化的時候,沒有考慮到很多文化的東西。
我估計樓主年紀還不大吧,以後妳會懂的。