當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 陰陽大樂賦翻譯

陰陽大樂賦翻譯

《天地陰陽交歡大樂賦》的文言文翻譯:生命是人的最寶貴的東西,欲望則是人生存的需求。保持生命的重要因素是衣食,衣食滿足之後,還有功名利祿等欲望和要求,但這些要求比起夫妻生活的歡快來,就顯得微不足道了。

宇宙和自然界已為的結構生化安排得完美而奇特,天地交接,日月運轉,保持均衡是生物界的巧妙結合。男女活動協調是生理的本能,陰陽氣血也能舒通順暢,故聖人孔子曾經說過,婚姻之事是人生的大事。《螽斯》是古詩人借用螽斯這種昆蟲的特性來歌頌人生的,它的寓意是祝賀人類多子多孫。

《天地陰陽交歡大樂賦》的原文:夫性命者,人之本;嗜欲者,人之利。本存利資,莫甚乎衣食。〔衣食〕既足,莫遠乎歡娛。〔歡娛〕至精,極乎夫婦之道,合乎男女之情。情所知,莫甚交接。其余官爵功名,實人情之衰也。

夫造構已為群倫之肇、造化之端。天地交接而覆載均,男女交接而陰陽順,故仲尼稱婚姻之大,詩人著《螽斯》之篇。考本尋根,不離此也。遂想男女之誌,形貌妍媸之類。