當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 汪曾祺的故鄉的野菜和周作人的區別

汪曾祺的故鄉的野菜和周作人的區別

周作人所寫《故鄉的野菜》(1924年)是名篇,許多人都知曉。後來,汪曾祺作了壹同題文章(1992年),記述自己家鄉的野菜(周為浙江紹興人,汪為江蘇高郵人),其中意趣值得玩味。

區別如下:

1、汪曾祺的文學趣味受廢名、沈從文的浸染,而文化趣味更多來自於周作人、俞平伯壹脈。從前後兩篇《故鄉的野菜》中可看出,他們對民俗謠曲、野史雜記興味濃厚,多所點染。周作人引浙東童謠,“薺菜馬蘭頭,姊姊嫁在後門頭”;汪曾祺回憶兒時聽到的叫賣聲,“賣枸杞頭來!”又引家鄉歇後語,“王西樓嫁女兒—畫(話)多銀子少”。周作人征引《西湖遊覽誌》、《清嘉錄》中關於薺菜花的記載,汪曾祺征引《以蒓姜法魚糟蟹寄子瞻》中的蒓菜記錄、《野菜譜》中各種野菜的記錄。

2、周作人的白話文很耐讀,有澀的感覺,因為他喜歡時時夾雜文言的成分。汪曾祺與之相比,文字是極白的,簡直就是大白話(除去從古籍裏來的引文),但我們讀之,覺得耐讀,白而不俗,如上引女孩子賣枸杞頭的幾句,每句話都很“白”,不過連在壹起,卻很有味道,是有意蘊的底子的。

3、周作人寫小品文,學術味道極濃,因其本質為學問家、愛智者,其學識由散文的形式表現而已;汪曾祺的散文,思想的歷練不及苦雨齋,但其特出之處在於文字的靈動鮮活,多小說的筆法,畢竟他本是小說家。

註: 論學問,汪曾祺遠不及周作人,當然他也從未想在學問上追摹前輩。周作人之於希臘學、日本文化、兒童研究、婦女研究、性文化研究都是開拓式人物,影響不僅在當時,於後世亦延綿不絕;汪曾祺讀書不算太多,是作家式的讀書,偏好性明顯,如筆記、方誌、遊記、畫論,關於風物民俗草木蟲魚的書等。