啟東野語的原文與譯文
在的原文中,張說它相當實用,而且是為了大家。有壹天,我想買酒,耽誤了服務員。我許下諾言,說:“我會給妳酒和食物來報答妳的幫助。”說謝謝。唯獨兵部侍郎陳良友,退休赴約卻不露面,太不公平了。但中國大使卻將上述佳肴作為謝禮,因為附箋上寫著:“吾嘗批示後敢聚賓客,有違聖旨,陳亮不孤。”打完之後,我突然看著小黃門說:“張碩的會還在嗎?”是的,他說,“既然他已經接了邀請客人的命令,他必須預測夜晚。”又是生活。他說他喜出望外,然後他重復道,“我壹次又壹次很快康復了。”,至今不肯來。“夜漏會停止,而報紙突然批準了陳亮?除了建議醫生。坐在客人的房間裏,享受,聞壹聞,百無聊賴。在統治期間,張說他很有能力,他總是執行命令。壹天,張說他想設宴招待他的隨從。皇帝允許了,並說:“應該為妳的副將舉行宴會。“張說謝謝妳的恩典。退休後,邀請客人。那天所有的客人都來了,除了兵部侍郎陳良友。張說他特別不開心。過了壹會兒,中國大使帶著皇帝賜予的珍貴菜肴來了。張說感激,又奏曰:“未得指示,不敢請客。只有陳良友沒來,違背了皇帝的意願。戲演完後,皇帝突然問太監:"張的宴會結束了嗎?"”太監答道,“既然他接到了請客的命令,那壹定是深夜了。”於是他又下令懸賞。張說他非常高興。他又打電話來說:“我請了良友很多次,還是不肯來。”夜將過,忽報陳良友為諫大夫。剛才這裏所有的客人都很開心。聽到那件事我很驚訝。