先秦:無名氏
壹天沒見,像三月!
他挑小Xi,卻壹天不見妳,像三秋Xi!
彼得喜歡艾·Xi!壹天不見,就像老了三歲!
翻譯
壹天沒見姑娘摘葛了,好像是三月!
挑小的姑娘壹天沒見了,好像跟走散了似的!
我已經壹天沒見那個摘艾的姑娘了。好像已經三年了!
給…作註解
收集:收集。葛藤:葛藤是壹種藤本植物,其塊莖和莖可食用,可制成纖維。
肖:植物名。蒿的壹種,即艾蒿。香氣,古代用於祭祀。
三秋:三個秋天。通常秋天是壹年,然後有壹種用法特指秋天和三月。這裏的三秋比三月長,但比三年短,和三個季節九個月的意思壹樣。
艾:多年生草本植物,菊科,莖直立,白色,高四五尺。其葉入藥,可治艾灸。
這是壹首關於思念愛人的詩。葛用於織布,蕭用於祭祀,艾用於治病。所有女人都在努力工作。壹個男人思念他的愛人壹天,比如三秋(月,年)。都說壹天會有三個月三個季節甚至三年那麽長,這當然是物理時間和心理時間的區別。用這種倒行逆施的寫法,無非是想表達他的渴望和深度。
熱戀中的戀人都想日夜在壹起,分離對他們來說是極其痛苦的。所謂“喜新相識,憂新別離”,即使是短暫的別離,似乎也太長,讓他(她)難以承受。這首詩的三個章節抓住了每個人都能理解的最普通、最折磨人的情感。反復吟誦後,只有幾個字在重疊中變化,越來越強烈的思念愛人的情感被淋漓盡致地表現出來。第二章用“秋”代替“春”、“夏”、“冬”來表示季節,因為秋植物搖落,秋風蕭瑟,容易產生離別之情,與全詩的意境相吻合。
全詩沒有愛情的囈語,也沒有對愛情的具體描寫。它只是表達了思念之情,卻能流傳千古,後人把這種感情濃縮成了“壹日三秋”這個成語。關於這首詩藝術感染力的奧秘,姜立夫《論風詩的含蓄美》曾分析說:“奧秘在於語言的荒誕。”意思是:從科學的時間概念上來說,三個月、三個季節、三年等於“壹天”,這是不合理的,但從詩意的抒情上來說,是合理的藝術誇張。情人對戀愛時間的心理體驗逐漸延伸到三月、三秋和他或她的心理中的三年是合理的。這種對自然時間的心理錯覺真實地反映了他們是不可分的。這個荒誕的“心理時間”看似白癡瘋狂,卻能引人入勝,激起不同時代讀者的情緒,因為它已經融進了他們無界的愛中。