和它所帶的賓語壹起構成介詞結構(介詞結構),壹般用在謂語前面,作狀語,修飾謂語,或用在謂語後面,作補語,補充謂語。介詞結構可以表示地點、時間、對象、方式、原因、比較等意義。
這在古今漢語中都是壹樣的。文言文常用的介詞有:於(呼)、意、為、從、子、在。
其中以“於”、“易”、“為”最為常用。文言介詞不同於現代白話文介詞的特點:第壹,文言介詞的移動性更強。
除了“於”這個詞,幾乎有兩個詞類:動詞和介詞。舉幾個例子:①壹忠不必要,聖賢不必要!忠誠的人不壹定可信,有才能的人不壹定用得上!)① b用平板壓其表面。
用平板壓住它的表面。(2)公交板塊對我來說是梯子,我壹定要搭宋。
(《公損》)(前面的“for”字沒了,介詞;最後壹個字“為”,上聲,動詞。天梯為我如喪,必奪宋國。)
(3)對年齡的恐懼。(離騷)(和,動詞,等等,遇見)(我怕時間滿足不了我的希望。)
③乙獨與孟德。(赤壁之戰)(而且,介詞)我要和曹操決戰。)
特別需要註意的是,有些詞在文言文中是動詞,並沒有模糊成介詞。我們不應該把它們誤認為介詞。比如下面兩種情況下的“巴”和“將”:④手拿文書稱“賣炭翁”(手中拿著文書,聲稱是皇帝的命令...)⑤以周瑜、程普為左右監,以兵裝備為對立面。
(《赤壁之戰》)(周瑜和程普被任命為左右諸侯,率軍與劉備聯手抵抗曹操的軍隊。其次,文言文中介詞構成的賓賓結構比白話文更多地用作補語。
介詞“於”是最純粹的,這個特點也是最突出的。例如,《公伯記》中的“於”字用在動詞之後。
⑥墨子聞之,起於山東,去了十天十夜,至於郢。墨子聽了,就從魯出發,走了十天十夜,來到了楚國的都城郢。)
⑦荊地比人多。(楚地有余,人太少。)
8胡不是在稱王嗎?為什麽不把我介紹給楚王呢?今天,有人來了...(現在,這裏有壹個人...)介詞“壹”帶賓語時表示工具、方法等。,通常放在動詞之後。
如:⑩註滿油,用簾子包裹。(赤壁之戰)裏面灌滿了油,蓋著帳篷。)
?為什麽不試壹試?(“都搞定了?”為什麽不用腳試試呢?) ?私下見見張亮,告訴他壹些事情。我私下會見了張亮,並告訴了他壹切。
由於文言文的賓賓結構比白話文更多地用作補語,所以在翻譯成白話文時,往往需要把補語翻譯成狀語。如“從山東出發”、“比地多”、“比人少”、“裹著簾子”、“夠了就試”。
當然也有壹些還是翻譯成補語的,比如“至於應”。總之,翻譯要符合現代法國人的習慣。
第三,文言文介詞用法靈活。文言文的壹個介詞往往相當於白話文的幾個介詞。
看“於”和“為”所表達的各種意思。(壹)介詞“於”1。
表面上看,在白話文裏挺“in”的。比如嶽陽樓?。
上面刻著唐憲的現代詩。(那棟樓上刻著湯仙的詩和現代人的詩。)
2。表時間,相當白話的“時”和“中”。
比如《史記》?《儒林外史》:魏、宣之際。(齊威王和王玄生活的時候。)
3。表的開頭和結尾,相當於白話文裏的“從”和“到”。
比如墨子?公敗:子墨子聽說,從山東出發,走了十天十夜。墨子聽了,就從魯出發,走了十天十夜,來到。
) 4。表對象,相當於白話文裏的“向”或“對”。
如《紫同治劍》?赤壁之戰:刻不容緩。請孫將軍幫忙。軍事形勢危急。我請求下令向孫將軍求救。)
5。表達趨勢,相當於白話文裏的“給”。
如《莊子?姚讓世界被允許。(帝堯把天下割讓給許由。)
6。表比,在白話文裏相當於“比”。
如《禮記》?譚公:苛政猛於虎。暴政比老虎還兇猛。)
7。被動表達在白話文裏相當於“被子”。
如《紫同治劍》?赤壁之戰:我不能舉出整個吳國和幾十萬人而受制於人。(我不能把吳國的土地和十萬人馬全部拿出來,讓別人控制。)
8。表範圍,相當白話的“在(in)”。
比如墨子?公損:荊國地比人多。(楚國地多人少。)
(2)介詞“為”1。被動表達在白話文裏相當於“被子”。
如《紫同治劍》?赤壁之戰:巨人是凡人,在遙遠的郡,會被別人兼並。(吳舉是個普通人,在壹個偏僻的縣城,即將被吞並。)
2。表原因,挺白話的“因為(這個)”。
比如《史記》?項羽傳:十余萬人入水,水不流。(漢軍十余萬人被逼入綏水,綏水不能流。
) 3。表代換,挺白話的“為”和“為”。
如《紫同治劍》?赤壁之戰:保證被將軍攻破。(保證打敗曹駿為將軍。)
4。報時在白話文裏相當“當”。
如《晏子春秋》:為之而來。當他到達時。)
5。表對象,相當於白話文中的“項”和“權”。
如《桃花源記》:外人人道是不夠的。不值得告訴外面的人。)
另外,在文言文中,介詞往往被省略,介詞的賓語也是如此。這也是文言文中介詞的用法。
2.介詞賓語的標誌是什麽?介詞賓語動詞可以帶賓語,介詞也可以帶賓語。在文言文中,賓語通常放在動詞或介詞後面。在文言文中,介詞賓語是有條件的。1.文言文中動詞介詞賓語的賓語在動詞之前的情況大致有三種:(1)代詞在否定句中是賓語。賓語放在動詞之前。所謂否定句,就是表示否定的句子,即帶有否定副詞“不”、“福”、“為”、“非”、“否”、“無”或不定代詞“莫”的句子稱為否定句。如果它的賓語是代詞,通常放在動詞謂語之前。我們忽略它。(屈原《離騷》)(2)在疑問句中,疑問代詞是賓語,置於動詞謂語之前。古漢語中,常用的疑問代詞有“和”字,其他的有“誰、誰、惡、安、顏、胡、、李”等,都是賓語。(司馬遷《鴻門宴》)2裴公安在嗎?(司馬遷《鴻門宴》)(3)用“之”或“是”把賓語放在動詞前,強調語氣。這種現象在古代漢語中並不多見。比如妳拿著肉撲向老虎,有什麽功德!我不知道我在看什麽,但我很困惑。(韓愈《世說》)我只是在聽。副詞“為(為)”可以翻譯成“為(為)”來表示動作對象的單壹性,強調對象。沒有翻譯,比如成語“唯利是圖”、“唯命是從”、“唯妳是問”、“唯才是舉”。2.介詞賓語文言文中,常見的介詞有"於"、"壹"、"為"、"於"、"子"、"向"等。在文言文中,有以下幾種情況放在介詞之前:(1)疑問代詞壹般放在介詞之前。例如:①王問:“妳怎麽知道?”②維斯,誰又歸來了?(範仲淹《嶽陽樓記》)(2)介詞賓語不是疑問代詞,但為了強調也放在介詞前面。最常見的情況是介詞賓語,即介詞“壹”,如:①於被記。②壹句話。(3)介詞賓語是方位詞,也放在介詞前面。例如,王祥和王祥。父坐南——父,範增也;沛公坐北;張亮在西邊等著。
3.文言介詞介詞賓語有介詞“於”、“壹”、“為”、“和”,以及介詞賓語句。例:註:我用介詞“於”的時候沒有想到例句。不好意思!1,用介詞“於”:2,用介詞“易”:“我成功了就活在繁華裏。我老公只活在榮華富貴,我去不了。”《史記·屈原賈生列傳》:“天下雲,我獨壹人,眾人醉我獨壹人,故我見之。”《論語》史記項羽:“不然為何書止於此?”葉公·龍浩:“鉤寫龍,鑿寫龍。”王安石《寶蟾遊記》:“我記得。”《論語》:“壹言以蔽之,以為無罪。”《勾踐滅吳》:“楚兵皆平等。”3.用介詞“魏”孟子:“徐子熙為什麽不自己織?”4、用介詞“和”:範仲淹《嶽陽樓記》:“維斯,我們是誰家?”5、用介詞“從”:三國誌魏嵇康《與山聚源絕交》:“然而怨此意後,足下不熟,如何得之?”王進·徐若《論語四惑》:“古往今來,不知官何以明,知治亂,何以得之?”6、用介詞“子”:明代文徵明《徐陳家騎》:“不知姓之由來,不知目之描寫。”清·姚衡《韓秀草堂筆記》卷三:“蒯學堂既肥又瘦,卻不如伯衡之夫。雖然是最貼心的,但不知道是什麽..
4.文言文1介詞是什麽意思?介詞的語法特征:(1)表示時間、地點、方式、對象等語法意義。比如從明天(開始) (指示時間)在家(自習)(指示地點)按原則(做事)(指示方式)到(完成作業)(。修飾動詞或形容詞,如“下車”“比他高”。有些賓語結構可以作定語,但要加“的”,如“歷史人物評價”、“桌上的書”。少數賓語結構可以作補語,如“工作到深夜”、“睡在床上”。對象結構不能用作謂詞。(3)“存在。相當於壹個動詞,比如“落在我身上”、“奔向21世紀”、“靠妳的考試成績”、“勇於實踐”、“去妳的目的地”、“為了人民”、“來自紐約”。2.介詞的分類(1)表示時間。位置:從開始到現在,跟隨(2):根據照片,根據經過依據,根據(3):為了(4):因為(5)代表對象,範圍:排除(6)“方向跟隨”和“同給”:除(7)為被動;(8)用於比較;”以上介詞中的“著、了、過”是語素,不是動態助詞。3.介詞和動詞的區別現代漢語中的介詞大部分是由古代漢語演變而來的,有些詞也是既有介詞又有動詞。為了,為了,為了,為了,為了,為了,通過等。他為誰服務大家?我們為人民服務。(介詞)校門朝南。學校大門朝南。(介詞)今天我們比技能強。(動詞)妳比他強。(介詞)計劃已經通過了。我們增進了理解。(介詞)兩者的區別在於:(1)動詞肯定可以否定重疊來表示疑問,而介詞不能。他在宿舍嗎(動詞)?他在黑板上寫了幾個字。(“在”是介詞,不能改成“在”)(2)“x+賓語”前後還有其他動詞嗎?如果沒有其他動詞,“X”就是動詞。比如火車到站。火車要到十壹點鐘才到。(介詞)他住在宿舍。(介詞)他住在宿舍。(介詞)(3)大部分動詞可以帶動態助詞“了”,介詞不可以。汽車通過了八壹大橋。(動詞
5.文言文中的代詞和介詞都是什麽?1.和現代漢語壹樣,古代漢語的介詞賓語通常放在介詞後面,但也有少數介詞,主要是“壹”的賓語,因為表達的需要,放在介詞前面。
舉個例子:(1)用實力的話,楚國的方城認為是城,漢水認為是池。雖然人多,但是沒用。《左傳·Xi公四年》卷二楚兵皆平等。
《史記·董祥玉紀》(1)的例子,意思是“方城為城,漢水為池”;例(2)的意思是“以壹當十”。還有壹些代詞和介詞的固定結構,如“是壹”、“所以”、“所從”、“所字”、“所語”,也是介詞賓語的賓語-賓語結構。
2.現代漢語介詞的賓語不能省略。古漢語中“壹、為、和、從”等介詞的賓語有時可以省略,而“於”的賓語則不能。比如反派有媽媽,都嘗過反派的食物。請把它留下。
《左傳》鄭伯可先生段不以為恥,卻有替薛承擔責任的意圖?《戰國策:馮諼訪問孟嘗君》3。語法上,古漢語中由“原因、動作、從”構成的介詞結構壹般用作狀語,與現代漢語相同,但“於”的賓語-賓語結構除了表示“對”、“約”的意義外,其余(如表示地點、時間)多用作補語;“壹”字是賓賓結構中的工具,方式既可以作狀語,也可以作補語。在這些方面,現代漢語壹般用狀語來表達。
另外,現代漢語中的賓語-賓語結構也可以作為定語(聯系群眾),而古代漢語中沒有。比如南方有壹種鳥,名叫孟鳩,以羽毛為巢,卻用荀子的規勸來編制,青出於藍而勝於藍。
(同上)我們認為介詞的範圍應該是嚴格的,只有動作意義已經模糊、沒有單獨用作謂語、或者用作謂語時意義明顯不同的詞才能算作介詞。所以古漢語只有十幾個介詞,如“於(余、胡)、易、因、有、為、子、從、於、和”。
下面簡單介紹壹下“於(於、乎)、易、因、為、和”的復雜特殊用法。第壹,於(Yu,Hu)“於”、“於”本來就是動詞。
“於”字的古音不同,但作為介詞的用法是壹樣的。主要區別在於不同歷史時期、不同作者使用的文字不同:甲骨文中,只用“於”而不用“於”,先秦的《左傳》、《荀子》等壹些古籍並用,但戰國以後,很多古籍都用“於”來寫。漢字簡化後,“於”簡化為“於”。
“乎”字的古音與“於”相近,除語氣詞外還常用作介詞,用法與“於”基本相同。“於”主要有四種用法。
第壹種用法是表示地點和時間。比如宋公和楚對抗於洪。
在《左傳》的《Xi公二十二年》中,記載了越王的生活。表示地點和時間的“於”相當於現代漢語中的“在”、“到”、“從”等介詞。
除“胡”字外,現代漢語書面語壹直沿用,如“寫於北京”、“成立於1949年”。但在古代漢語中,表示處所的“於”字有時不出現,處所名詞直接在謂語動詞或動賓短語後作補語,體現了古代漢語和現代漢語的差異。
比如聽說秦筠身邊有王召的巨鹿,《史記·項羽本紀》讓女人住在上面,漂浮在河中。
《史記·西門豹列傳》中治理葉的兩句話應為“於巨鹿”和“鐘”。第二種用法是介紹所涉及的對象。比如古人說“打聽草。”
提問。荀子的壹個小品(柴火人)是探究的對象。
除了“胡”字,這種用法在現代漢語書面語中也很常見,如“獻給革命事業”、“有益於各國人民”。第三種用法是表示比較。
比如:綠色,取之於藍,用之於藍;冰,水比水冷。在古籍中,比較用法《荀子勸學》壹般只用“於”、“胡”,很少用“於”。
因為比較,壹般只放在形容詞謂語之後,其意義相當於現代漢語中的“比”。但是,在句子中的位置不同。“比”及其賓語作狀語應放在形容詞謂語之前。
如果翻譯成現代漢語,“比水冷”的意思是“比水寒好”。“於”的這種用法有時也用在現代漢語書面語中,例如,“人民的利益高於壹切。”
第四種用法是被動。(見被動表達壹節)二、“壹”字本來是動詞,和“用”的意思壹樣,就成了介詞。
介詞“以”常用於以下四種方式:第壹種方式是表示動作和行為以某事物為工具或憑借,相當於現代漢語中的“用”或“那”。“壹”的賓語可以是具體的,也可以是抽象的。
比如:壽比,請舞劍。《史記·項羽本紀》蛇出之,以臂擊之。
《左傳·馬鞍之戰》《劍》《臂》都表示行動的工具或手段。第二種用法是指憑借某種資格、地位或職位。
比如,那時候西門豹會去澮河,會有3200人和百姓壹起看。《史記·西門豹治耶》項梁八千人渡江。
《史記·項羽本紀》意為率領八千人。第三種用法是表示原因,相當於“原因”、“因為”、“因為”。
比如丈夫,韓、魏滅亡,而安陵住在五十裏之地,只為有個丈夫。《戰國策·衛策》的第四種用法是表示時間,相當於“於”、“有”。
比如春夏有獎,秋冬有罰。文章《左傳·襄公二十六年》(指田文,即孟嘗君)五月五日誕生。
關於《史記》、《孟嘗君列傳》中“夷”字的用法,有兩點值得註意。壹是它在句子中的位置。
“壹”可以用在謂語動詞的前後。比如在《荀子·勸學》中,“易”兩個字的位置是不壹樣的。但表示時間時,只能放在謂語動詞之前。
第二個是它的客人。
6.在文言文中,定語的位置壹般在中心詞前面,但有時為了突出中心詞的位置,強調定語的內容,或使語氣流暢,我們往往把定語放在中心詞後面,以“著”結束句子,形成“中心詞+後置定語+著”或“中心詞+後置定語+著”的形式
比如“求人可以讓向秦匯報的人失敗。”(《史記。廉頗、藺相如列傳》)和:“石中有大嗓門者,比比皆是。”
(蘇軾的石鐘山)等。需要註意的是,文言文中定語的後置僅限於表示修飾關系的句子,而表示所有格關系的定語不是後置。
4.介詞結構作狀語的後置介詞結構,即賓語短語。在文言文中,由“壹”和“於”組成的賓語短語常作狀語後狀語。第壹,介詞“於”構成的賓語短語在文言文中多處於補語的位置。翻譯成現代漢語,大部分都要挪到動詞前面做狀語。如:“綠,取之於藍,綠即是藍。”
(荀子《勸學》)翻譯時,兩個“玉蘭”都要放在動詞前面作狀語。第二,介詞“壹”在現代翻譯中通常用作狀語。
如:“講點什麽。”(《史記·本紀》。《項羽本紀》),即“以事傳情。”
這種句子往往省略了動詞賓語,其實就是“講故事”。還有壹種是民政部要關註的。介詞“戶”作補語時,可根據翻譯時的情況確定其成分。
比如“在我出生之前,我對道的認識在我之前也是紮實的。”(韓愈《世說》)句首“生於我之前”可譯為“生於我之前”作狀語,“生於我之前”作補語。壹般來說還是做補語,而“生在我之前”必須做狀語。