當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 昔者有饋魚於鄭相者文言文翻譯

昔者有饋魚於鄭相者文言文翻譯

1. 幫忙翻譯古文:昔者,有饋魚於鄭相著,鄭相不受

白話譯文:

從前有人贈送魚給鄭國的宰相,鄭國的宰相沒有接受.有人問鄭國的宰相,說:"妳平時愛好吃魚,什麽原因不接受贈送的魚呢?"鄭國的宰相回答說: "因為我喜歡魚,所以不接受魚。

如果接受別人送來的魚會使自己失去官職,沒有俸祿也就無魚可吃。不接受,則可清廉,保官職,可壹輩子有魚吃。"當時的人都贊揚鄭國的宰相。

《終身食魚》出自西漢劉向的《諫營昌陵疏》

原文如下:

昔者,有饋魚於鄭相者,鄭相不受。或謂鄭相曰:“子嗜魚,何故不受?”對曰:“吾以嗜魚,故不受魚。受魚失祿,無以食魚;不受得祿,終身食魚。”時人俱贊鄭相。

擴展資料:

創作背景:

宣帝時選為儒俊材,曾應詔獻賦頌數十篇,官至散騎諫大夫給事中。元帝時,擢任散騎宗正給事中,因屢次上書言事,彈劾宦官弘恭、石顯及外戚許、史,曾兩度下獄,被免為庶人,閑居十余年。成帝即位後被啟用,拜中郎,使領三輔都水,遷光祿大夫,官至中壘校尉。

劉向多次上書,建議削弱外戚權力,甚為成帝嘉許,但終不能用。其為人平易樸實,不重威儀,廉潔樂道,潛心學術,晝誦《書》《傳》,夜觀星象,常常通宵達旦。劉向喜言五行災異之說,並據以論證現實政治。其學問淵博,曾奉詔整理五經秘書、諸子詩賦近20年,對古籍的整理保存作出了巨大貢獻。

撰成《別錄》,為中國最早的目錄學著作。又集合上古以至秦漢符瑞災異之記,推衍行事,以類相從,撰成《洪範五行傳》11篇,為中國最早的災異史。文學上以辭賦和散文見長,《漢書·藝文誌》載有其賦33篇,今多散佚,唯存《九嘆》系擬屈原《九章》之作,在追念屈原之辭中寄托身世之感。

其散文今存部分奏疏和點校古籍的敘錄,著名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,其文敘事簡約,論理暢達,從容不迫,對唐宋古文家有壹定影響。

2. 《孟子·萬章上》:“昔者有饋生魚於鄭子產,子產使校人畜之池

校人烹魚

昔者有饋生魚於鄭子產,子產使校人畜之池。校人烹之,反命曰:"始舍之,圉圉焉,少則洋洋焉,悠然而逝。"子產曰:"得其所哉!得其所哉!"

校人出曰:"孰謂子產智,予既烹而食之,曰:'得其所哉!得其所哉!'"

故君子可欺之以方,難罔以非其道。

翻譯:

從前有人向鄭國子產贈送活魚,子產命校人養在池中,校人把魚做熟了,回來說:“剛開始那些魚看起來很疲累的樣子,少過壹會就懶洋洋的了,很自如地就死去了。”子產說:“算是找到了應該到的地方,找到了應該到的地方啊!”

校人出來就說:“誰說子產智慧?我既然已經做熟了吃掉,他還說:“找到了應該去的地方,找到了應該去的地方” 所以對君子可以用恰當有道的方法來欺騙他,但卻很難用不道的方法來迷惑他。

3. 文言文翻譯

1.棗棘相類,皆有刺。棗獨生,高而少橫枝;棘列生,卑而成林。以此為別,其文皆從朿,音刺,本芒刺也,朿而相戴生者,棗也;朿而相比橫生者,棘也。不識二物者,觀文(不是“物”)可辨。

譯文棗和棘相類似,都有刺。棗壹般單獨生長,樹高且橫枝較少;而棘則叢生,低矮(卑,低)而相聚成林,以此作為兩者的區別。它們的文字都由朿構成,朿音刺,本義是芒刺。朿相疊而生長的,就是棗,朿排在壹起橫生的,就是棘。不認識這兩種植物,看字就可以辨別。

2.管寧華歆***園中鋤菜,見地有片金。管揮鋤與瓦石不異,華拾而擲去。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者。寧讀如故,歆廢書出看。管寧割席分坐曰:“子非吾友也。”

譯文管寧和華歆壹同在園中鋤菜,看到地上有壹片金子,管寧依舊揮鋤,把它看得同瓦石壹樣,華歆卻揀起來扔掉。兩人又曾同坐在壹張席子上讀書,有壹個乘車戴禮帽的達官經過門前,管寧像原先壹樣地讀書,華歆卻丟下書,出去觀看。管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,並對華歆說:“妳不是我的朋友。”

3.名不正則言不順,言不順則事不成,事不成則禮樂不興,禮樂不興則刑罰不中,刑罰不中 *** 無所措手足。

譯文名分不正,說起話來就不順當合理;說話不順當合理,那麽事情就辦不成;事情辦不成,禮樂也就不能興盛;禮樂不能興盛,刑罰的執行就不會得當。刑罰不得當,百姓就不知怎麽辦好。

4.宋人或得玉,獻諸子罕。子罕弗受。獻玉者曰:“以示玉人,玉人以為寶也。故敢獻之。”子罕曰:“我以不貪為寶,爾以玉為寶。若以與我,皆喪寶也。不若人有其寶。”

譯文宋國有壹個人得到了壹塊寶玉,把它獻給宋國的大夫子罕。子罕不接受。獻寶玉的人說:“我把它給雕琢玉器的工匠看,雕琢玉器的工匠認為是寶物,所以我才敢獻給您。” 子罕說:“我把不貪當作寶,妳把玉當作寶。如果妳把玉給了我,我們兩人都喪失了自己的珍寶,不如各人擁有自己的珍寶。”

5.昔者有饋魚於鄭相者,鄭相不受。或謂鄭相曰:“子嗜魚,何故不受?”對曰:“吾以嗜魚,故不受魚。受魚失祿,無以食魚;不受得祿,終身食魚。”

譯文從前有人贈送魚給鄭國的宰相,鄭國的宰相不接受。有人問鄭國的宰相說:“妳喜歡吃魚,為什麽不接受?”他回答說:“正因為我喜歡吃魚,所以不接受別人送的魚。接受別人送的魚會使自己丟掉官職失去俸祿,沒有辦法再吃到魚;不接受饋贈,就可以仍然得到俸祿,終生能吃上魚。”