當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 王廣林的學術成就

王廣林的學術成就

《現代澳大利亞理論與批評》(中國海洋大學出版社,2010)、《當代澳大利亞經典小說翻譯叢書》(副主編,上海譯文出版社,2010)、《格林伍德亞裔美國文學百科全書》(康涅狄格州韋斯特波特:格林伍德出版社,2008)、《錯位與超越:論美澳華裔作家的文化身份》(南開大學出版社,2004、2006),還出版了《翻譯與華裔作家文化身份的塑造》、《論中國人的主體意識 “身份的困惑與文本的敞開——從湯亭亭的小說《猴子》看後現代互文性”“來之不易的成功:澳大利亞文學研究在中國”“‘吐溫’這壹次必須相遇:壹個解構英美優越野心的中國視角”等論文20余篇,翻譯編輯《湖畔筆記》、《上海舞曲》、《典型美國佬》、《歐洲文學背景》、《想象中的男人》、《榮譽與責任》等書籍10余部,約500萬字。 曾獲上海寶鋼優秀教師獎、上海市優秀教學成果三等獎。

教育背景:

1980-1984:南京大學外國語學院,英語語言文學學士。

1984-1987:南京大學外國語學院,師從我國著名英美文學專家陳嘉教授(1907 ~ 1986),獲英語語言文學碩士學位。

2000-2003年:華東師範大學外國語學院,師從中國著名澳大利亞文學專家黃元申教授,獲英語語言文學博士學位。

商業經驗

1987-現在:上海對外經濟貿易大學外國語學院。

2002-2007年:上海對外經濟貿易大學國際交流學院院長。

2007年至今:上海對外經濟貿易大學外語學院院長。

2012-至今:上海對外經濟貿易大學孔子學院辦公室主任。

2015——至今:上海對外經濟貿易大學學術委員會副主任。

學術榮譽

中國澳大利亞研究會副會長

全國美國文學研究協會主任

上海翻譯協會理事

2010獲寶鋼優秀教師獎。

2012年7月獲澳大利亞政府特別翻譯獎。

澳大利亞科廷大學兼職教授(2015-2018)

2014年6月被英國中央蘭開夏大學授予榮譽院士。

Anthem出版社(Anthem出版社《澳大利亞文學和文化中的Anthem研究》編輯委員會成員)。

2009年受邀擔任西澳大學博士論文外部審查員。

2015應邀擔任澳洲新南威爾士大學(UNSW)博士論文校外審稿人。

學術成就

英語論文

1.翻譯片段:布賴恩·卡斯特羅上海舞蹈中的迷失方向,《對跖》第29卷,第1期(2015年6月),第129-143頁

2.王廣林& amp戴維·卡特(編輯)。現代澳大利亞批評與理論。(青島:中國海洋漲,2065 438+00);

3.美國和澳大利亞華裔作家的文化身份。(天津:南開大學P,2004),2006年再版;

4.《Monlin Chiang》,格林伍德亞裔美國文學百科全書(康涅狄格州韋斯特波特:格林伍德出版社,2009年):147-149;

5.《熊十力》,格林伍德亞裔美國文學百科全書(康涅狄格州韋斯特波特:格林伍德出版社,2009):372-374;

6.《格林伍德亞裔美國文學百科全書》(康涅狄格州韋斯特波特:格林伍德出版社,2009):586-588;

7.《C. Y. Lee》,格林伍德亞裔美國文學百科全書(康涅狄格州韋斯特波特:格林伍德出版社,2009年):599-601;

8.《約翰·丘》,格林伍德亞裔美國文學百科全書(康涅狄格州韋斯特波特:格林伍德出版社,2009年):1044-1048;

9.《來之不易的成功:澳大利亞文學研究在中國》,Antipodes第25卷,第1期,特刊:澳大利亞與亞洲(2011年6月),PP.51-57(時代)文章要點選自《英語研究年度工作》(牛津大學出版社,2013)。

10.這壹次兩人必須相遇:在矛盾中解構英國優勢的中國視角。邊疆:人文科學的新空間,第3卷第3期,2004。(紀元)

11.“澳大利亞環境中的中國女詩人:布賴恩·卡斯特羅花園書的文化翻譯”。澳大利亞文學研究協會雜誌,第12卷,第2期(2012);(紀元)

12.“譯者翻譯:美國華裔作家文化身份的環形路徑(根)”,(IASA)第三屆世界大會,裏斯本,2008年。

中國論文

13.從文化自卑到文化自信:論澳大利亞文化研究的走向,甘肅社會科學,2015(1):31-34;(CSSCI)

14.《應用語言學的範圍、方法和趨勢——評routledge應用語言學手冊》,外語2012,第35卷第5期(CSSCI)。

15.《老照片鏡頭中的上海》,《論翻譯家》(上海翻譯家協會25周年)(精),上海譯文出版社,2011;

16.“翻譯與中國作家文化身份的塑造”,《外國文學評論》,2002年第4期;(CSSCI)

17.《梭羅研究在美國》,《華東師範大學學報》2006年第6期(人大信息中心外國文學研究室2007年3月轉載)(CSSCI)

18.《文化翻譯與多元視角——澳大利亞華裔作家布賴恩·卡斯特羅(高博文)訪談錄》《當代外國文學》2008/1;(CSSCI)

19.《他永遠是壹個邊緣人——看澳大利亞華裔作家布賴恩·卡斯特羅的創作》,《文藝報》2007年4月7日;

20.“從非家園的幻覺到第三空間:論澳大利亞華裔作家張思敏的小說創作”,《中外文化與文學理論》,第15期(2008。18.)

21.《重新理解梭羅》和《瓦爾登湖》,長江文藝出版社,2005年;

22.“翻譯理論在商務交流中的作用”,第五屆商務英語研討會論文,高等教育出版社,2005年;

23.《異位移植:澳大利亞華裔作家布賴恩·卡斯特羅的思想與創作》,《當代外國文學》2005年第2期;(CSSCI)

24.“擺脫身份關註社會——澳大利亞華裔作家布賴恩·卡斯特羅訪談錄”,《譯林》2004年第4期;

25.《論美國華裔男性作家的主體意識》,《當代外國文學》2003年第3期;(CSSCI)

26.《全球化背景下的英語帝國主義分析》,華東師範大學學報(哲學社會科學版)201042(5);(CSSCI)

27.“認同、錯位與超越——論美國華裔文學的發展”,《英美文學研究》2002年第3期;

28.“身份的困惑與文本的敞開——從湯亭亭的小說《猴子》看後現代互文性”華東師範大學學報2001/4;(CSSCI)

29.“文化民族主義戰士——論美國華裔作家趙健秀的思想和創作”。當代外國文學第3期,2006 54 38+0;(CSSCI)

30.“T.S .艾略特的精神追求”。當代外國文學1996否。1;(CSSCI)

31.“人,自然?——《論元秋年譜的藝術特色》,《浙江大學學報》第3期,1994;(CSSCI)

32.《崛起的華裔美國文學》。文慧閱讀周刊。1992 65438+10月30日;

33.“重塑中國男性的陽剛形象”。包(2003年6月)+07;

34.《暗日》《藝術世界》第4期,1999;

翻譯

35.上海舞蹈,上海譯文出版社,2010;

36.《湖畔筆記》1998年由作家出版社出版,更名為《瓦爾登湖》,2005年、2007年、2012年、2014年由長江文藝出版社再版;湖南少年兒童出版社2014出版,中央編譯出版社2015再版。2015巴蜀書店琥珀經典選集再版;

37.《瘋狂的眼睛:薩爾瓦多·達利的內心獨白》,上海文藝出版社,2005年;

38.《麥當娜口述實錄》(校對),上海文藝出版社,2004年;

39.“支那哉”(聯合)。譯林出版社,2003;

40.榮譽和責任。譯林出版社,2003;

41.文化研究訪談(合)。中國社會科學出版社。2003年;

42.想象中的人。上海文藝出版社,2000年;

43.典型的美國佬。譯林出版社2000年,華東師範大學出版社2015再版;

44.第二層皮膚(修訂版)。作家出版社。1997;

45.歐洲文學的背景。重慶出版社,1991年;

46.20世紀美國抒情散文精粹(合集),作家出版社1991出版,華夏出版社再版;

47.《貓王口述實錄》(校對),上海文藝出版社,2003年。

48.主編:商務英語應用大全(英漢雙語),東方出版中心,1998。

49.主編:《商務英語教學與研究》(文集),上海外語教育出版社。

50.主編:《澳大利亞文化研究》(文集),上海外語教育出版社。

51.當代澳大利亞經典小說翻譯系列副主編(上海譯文出版社)。

翻譯:

借來的情詩,詩洲104(2008年2月)(美國)

課程:

跨文化商務溝通:上海精品課程

澳大利亞文學系列講座:上海* * *欣賞課程(通論)

項目

2015國家社科基金面上項目“愛爾蘭文學思想演變研究”(第二項)

2015蘇格蘭小說史(之二),國家社科基金後期資助項目。

2006年澳大利亞-中國委員會項目:美國和澳大利亞邊境文學的比較研究

他在美國、澳大利亞、法國和斯洛文尼亞等10多個國家做過講座。曾獲上海市優秀教學成果二等獎、三等獎。跨文化商務溝通被評為上海市精品課程。