《南柯夢》改編自與《牡丹亭》、《紫釵記》、《邯鄲記》合稱“臨川四夢”的《南柯記》,出自明代劇作家湯顯祖筆下。
故事說的是唐德宗時期,廣陵(今江蘇揚州)有壹個叫淳於棼的人。他本是淮南節度使部下的壹名副將,因嗜酒後冒犯上司,被炒了魷魚回到家中。
這天是他生日,他邀來了幾位朋友壹起飲酒,結果喝得個大醉。醉眼朦朧之中,忽見兩個紫衣使者前來把他扶上馬車,朝門前大槐樹下的壹個樹洞奔去。進得洞後,來到了壹個名曰“大槐安國”的國家。
槐安國的國君把女兒——金枝公主許配給了淳於棼,不久便委任他為“南柯郡太守”壹職。二十年間,他官位顯赫,家庭美滿,育有五子二女。
不料時有壹“檀蘿”國入侵,淳於棼雖率軍奮力抗敵,結果還是兵敗如山倒。恰在這期間,金枝公主又不幸染病身亡。最後,國君不但罷免了他的太守職務,還命那兩名紫衣使者把他重新送回了家。
淳於棼從夢中驚醒過來,發現自己只不過是睡在自家的廊下。他喊來朋友,把這個奇怪的夢講給了他們聽。朋友們聽後也很驚訝,就和他壹起來到大槐樹下挖掘。不壹會,就掘出個很大的螞蟻洞。
眾人大悟,這就是他夢中所謂的“南柯郡”和“槐安國”。而南柯的意思,則指的是槐樹的南枝上。
擴展資料
作品影響
《南柯夢》有不少版本流傳。鄭振鐸(1898壹1958)曾說,“玉茗堂四夢”中,“於《還魂》外,此曲刊本獨多。”《南柯記》約有九種版本今存。本書英譯所主要依據的錢南揚的校點本(1978 年上海古籍出版社出版),就是以明代毛晉汲古閣校刻本為底本。
與明萬歷刻本《南柯夢》、覆刻清暉閣本《南柯記》、明崇禎年間獨深居本《南柯夢》、清初竹林堂刻本《湯義仍先生南柯夢記》等版本對校,***利用了五種版本。
由此可見,《南柯記》誕生後,不僅劇本不斷被重刻、復刻,是文人士大夫們案頭的珍品,而且其中的壹些折子戲經常在民間和清代宮廷裏演出,這證明了《南柯記》歷久不衰的文學魅力和藝術生命力。
因為中國古典戲曲劇本從結構組織到意蘊的傳達,都是以曲辭為核心。劇曲與散曲壹樣,與源遠流長的古典詩詞壹脈相承,繼承了中國古代韻文的深厚傳統。所以,在古代劇作家心目中,戲曲曲文是劇本的支柱和精華。
今天,這個英譯本《南柯記》將納如“大中華文庫系列”出版, 這對於促進湯顯祖這位與莎士比亞同時代的偉大的中國戲劇家被更廣大的世界認識和了解,讓中國古代優秀的戲劇作品被世界更多的人接受和欣賞,無疑具有重要意義。
百度百科:南柯記