相關介紹:
新中國成立之初國家頒布的書名《標點符號用法》沒有符號。原書名是在文字下方(水平)或左側(直接)畫波浪線。不過這種標點很少用,因為打印起來比較麻煩。後來,為了便於印刷,節省人力物力,書報的標題往往用引號代替。
數字“”原本是俄語中的壹個符號,大致相當於現代漢語中的引號。20世紀50年代,在學習俄語的熱潮中,很多人借用它,並把它作為引號。久而久之,就被人們接受了。起初人們稱之為“尖括號”,後來改名為書名。
波浪線在中國大陸的古籍中只用於適當的書名,但在港臺地區仍經常使用。而港中大部分學生因為麻煩不會用帶橫線的書名,而是用中國大陸標準化的“”代替。
由於計算機和網絡應用的普及,以及傳統書名在計算機輸入和排版上的不便,臺灣省已逐漸接受使用“”和“”作為書名。與GB/T 15834-1955不同的是,臺灣省有時可以在壹章中直接使用單個書名,而不用嵌套,稱為“章名”。