譯文 劉熙祚,字仲緝,常州府武進人。
父劉純仁,曾任泉州推官。熙祚於天啟四年(1624)鄉試中舉。
崇禎年間為興寧知縣。考核其政績為最好,因授禦史之職。
崇禎十五年(1642)冬,巡按湖南。李自成攻陷荊州、襄陽諸郡,張獻忠攻破蘄州、黃州,準備渡江。
熙祚估計張獻忠會在第二年二月抵嶽州,令諸將分別防禦江邊,聯絡偏沅、鄖陽二撫以為聲援。當時義軍馬守應占據澧州,欲進取常德,當地農民軍甘明楊等接應。
熙祚趕到常德斬明楊,五月還長沙。 武昌、嶽州相繼陷落,熙祚急令總兵尹先民,副將何壹德率軍萬人守羅塘河,扼住要害。
而巡撫王聚奎卻撤守長沙,義軍長驅南進。聚奎率敗將孔全彬、黃朝宣、張先壁等退往湘潭,長沙不能守。
這時避居於長沙的惠王與吉王計劃逃走,熙祚把他送到衡州。衡州本桂王的封地,聚奎的軍隊也到了這裏,大肆焚劫,桂王、吉王、惠王都乘船避難。
熙祚單騎赴永州布置防務。不久,聚奎又退往祁陽,衡州失守。
永州士民聞聚奎將至,紛紛逃亡,永州成為空城。桂、吉、惠三王至永州,聚奎隨即而至,第二天孔全彬等也到了永州,搶劫府庫金銀而去。
熙祚派兵護送桂、吉、惠三王逃往廣西,隨即回永州拒守。義軍追捕到熙祚,獻忠在桂王宮中令熙祚跪下,熙不跪。
又派降將尹先民去勸說,熙祚仍不屈,被殺。朝廷聞知,贈太常寺少卿,謚忠毅。
原文 劉熙祚,字仲緝,常州府武進人。父劉純仁,曾任泉州推官。
熙祚於天啟四年(1624)鄉試中舉。崇禎年間為興寧知縣。
考核其政績為最好,因授禦史之職。 崇禎十五年(1642)冬,巡按湖南。
李自成攻陷荊州、襄陽諸郡,張獻忠攻破蘄州、黃州,準備渡江。熙祚估計張獻忠會在第二年二月抵嶽州,令諸將分別防禦江邊,聯絡偏沅、鄖陽二撫以為聲援。
當時義軍馬守應占據澧州,欲進取常德,當地農民軍甘明楊等接應。熙祚趕到常德斬明楊,五月還長沙。
武昌、嶽州相繼陷落,熙祚急令總兵尹先民,副將何壹德率軍萬人守羅塘河,扼住要害。而巡撫王聚奎卻撤守長沙,義軍長驅南進。
聚奎率敗將孔全彬、黃朝宣、張先壁等退往湘潭,長沙不能守。這時避居於長沙的惠王與吉王計劃逃走,熙祚把他送到衡州。
衡州本桂王的封地,聚奎的軍隊也到了這裏,大肆焚劫,桂王、吉王、惠王都乘船避難。熙祚單騎赴永州布置防務。
不久,聚奎又退往祁陽,衡州失守。永州士民聞聚奎將至,紛紛逃亡,永州成為空城。
桂、吉、惠三王至永州,聚奎隨即而至,第二天孔全彬等也到了永州,搶劫府庫金銀而去。熙祚派兵護送桂、吉、惠三王逃往廣西,隨即回永州拒守。
義軍追捕到熙祚,獻忠在桂王宮中令熙祚跪下,熙不跪。又派降將尹先民去勸說,熙祚仍不屈,被殺。
朝廷聞知,贈太常寺少卿,謚忠毅。
2. 《明史·劉熙祚傳》原文和翻譯譯文
劉熙祚,字仲緝,常州府武進人。父劉純仁,曾任泉州推官。熙祚於天啟四年(1624)鄉試中舉。崇禎年間為興寧知縣。考核其政績為最好,因授禦史之職。
崇禎十五年(1642)冬,巡按湖南。李自成攻陷荊州、襄陽諸郡,張獻忠攻破蘄州、黃州,準備渡江。熙祚估計張獻忠會在第二年二月抵嶽州,令諸將分別防禦江邊,聯絡偏沅、鄖陽二撫以為聲援。當時義軍馬守應占據澧州,欲進取常德,當地農民軍甘明楊等接應。熙祚趕到常德斬明楊,五月還長沙。
武昌、嶽州相繼陷落,熙祚急令總兵尹先民,副將何壹德率軍萬人守羅塘河,扼住要害。而巡撫王聚奎卻撤守長沙,義軍長驅南進。聚奎率敗將孔全彬、黃朝宣、張先壁等退往湘潭,長沙不能守。這時避居於長沙的惠王與吉王計劃逃走,熙祚把他送到衡州。衡州本桂王的封地,聚奎的軍隊也到了這裏,大肆焚劫,桂王、吉王、惠王都乘船避難。熙祚單騎赴永州布置防務。不久,聚奎又退往祁陽,衡州失守。永州士民聞聚奎將至,紛紛逃亡,永州成為空城。桂、吉、惠三王至永州,聚奎隨即而至,第二天孔全彬等也到了永州,搶劫府庫金銀而去。熙祚派兵護送桂、吉、惠三王逃往廣西,隨即回永州拒守。義軍追捕到熙祚,獻忠在桂王宮中令熙祚跪下,熙不跪。又派降將尹先民去勸說,熙祚仍不屈,被殺。朝廷聞知,贈太常寺少卿,謚忠毅。
原文
劉熙祚,字仲緝,常州府武進人。父劉純仁,曾任泉州推官。熙祚於天啟四年(1624)鄉試中舉。崇禎年間為興寧知縣。考核其政績為最好,因授禦史之職。
崇禎十五年(1642)冬,巡按湖南。李自成攻陷荊州、襄陽諸郡,張獻忠攻破蘄州、黃州,準備渡江。熙祚估計張獻忠會在第二年二月抵嶽州,令諸將分別防禦江邊,聯絡偏沅、鄖陽二撫以為聲援。當時義軍馬守應占據澧州,欲進取常德,當地農民軍甘明楊等接應。熙祚趕到常德斬明楊,五月還長沙。
武昌、嶽州相繼陷落,熙祚急令總兵尹先民,副將何壹德率軍萬人守羅塘河,扼住要害。而巡撫王聚奎卻撤守長沙,義軍長驅南進。聚奎率敗將孔全彬、黃朝宣、張先壁等退往湘潭,長沙不能守。這時避居於長沙的惠王與吉王計劃逃走,熙祚把他送到衡州。衡州本桂王的封地,聚奎的軍隊也到了這裏,大肆焚劫,桂王、吉王、惠王都乘船避難。熙祚單騎赴永州布置防務。不久,聚奎又退往祁陽,衡州失守。永州士民聞聚奎將至,紛紛逃亡,永州成為空城。桂、吉、惠三王至永州,聚奎隨即而至,第二天孔全彬等也到了永州,搶劫府庫金銀而去。熙祚派兵護送桂、吉、惠三王逃往廣西,隨即回永州拒守。義軍追捕到熙祚,獻忠在桂王宮中令熙祚跪下,熙不跪。又派降將尹先民去勸說,熙祚仍不屈,被殺。朝廷聞知,贈太常寺少卿,謚忠毅。
3. 王復傳文言文閱讀答案王復,字初陽,固安人。正統七年(1442)考中進士。授予刑科給事中。聲音洪亮,容貌壯美,善於陳述自己的想法上奏。提升為通政參議。也先侵犯京師,邀約大臣出去迎接上皇。眾人不敢前去,王復請求出行。於是升遷為右通政,代理禮部侍郎,與中書舍人趙榮偕同前往。敵人露出刀刃夾道威脅他們,王復等人不為此而恐懼。返回後仍擔任通政事務,再升遷為通政使。
成化元年(1465),延綏總兵官房能上奏追趕襲擊河套部眾,皇帝降旨獎勵犒勞。王復認為七百裏奔赴作戰不恰當,並擔心因企求意外成功而挑起爭端,請敕令告誡曉諭,皇帝認為他說得對。晉升為尚書。
錦衣千戶陳玨,本來是畫工。到去世時,侄子陳錫請求繼承百戶。王復說:“世襲雖然是先帝的命令,然而不是戰功,應不許可。”於是停止。
毛裏孩侵擾邊境,皇帝命令王復出京巡視陜西的邊疆守備。從延綏到甘肅,觀察地勢,進言說:“延綏東起黃河岸邊,西至定邊營,縈繞二千多裏。險要關口全在內地,而境外並無屏障,只憑墩堡來防守。軍隊反而駐紮在裏面,老百姓卻居住在外面。敵人壹旦入境,官軍還沒有行動,老百姓已經被掠奪完了。再加上西南抵達慶陽,相隔五百多裏,烽火不能連接,寇賊到了,老百姓還不知道。請遷移府谷、響水等十九個堡壘,置於接近邊疆的重要之地。而從安邊營至慶陽,從定邊營至環州,每二十裏築墩臺壹個,***計三十四個。隨著地勢修建壕溝和城墻,以求聲息相聞,易於防守抵禦。”奏章呈上去後,皇帝都聽從了他的建議。
改派王復到工部。王復嚴格遵守法令制度,聲名超過在兵部。當時中官請求修築皇城西北面的回廊,王復提議放緩這件事。給事中高斐也說災害頻繁,不宜役使萬人作無益的事情。皇帝都不許可。中官率領騰驤四衛軍的,請求發給棉上衣和鞋褲。王復堅持不許可,說:“朝廷制造這些東西,本來是給出征的士兵,使得即日出發,不用煩勞去縫制。京軍則每年供給冬衣的布和棉花,這是已成的制度,怎能改變?”大應法王割實巴去世,中官請求建寺造塔。王復說:“大慈法王都只建了塔,沒有建造寺廟。現在不應該創立這個制度。”於是只是命令建塔,還是派遣四千名士兵供其役使。
王復喜歡古籍愛好學習,遵守廉潔約束的準則,跟人相交沒有城府,當官識大體,在工部任職十二年,碰上災害變異,諫官說他衰老,王復請求退休。皇帝不許。過了兩個月,諫官又彈劾王復。皇帝於是傳旨,命令他辭官歸鄉。死後,被贈予太子太保,謐號莊簡。
4. 郝景春傳文言文閱讀答案譯文供參考:
郝景春,字和滿,江都人。鄉試中舉,授鹽城教諭,因犯過失而罷職歸家。啟任陜西苑馬寺萬守監錄事,後調為黃州照磨,代理黃安縣事。到任剛三日,農民義軍突然來攻城,景春等堅守八天八夜,義軍撤走。
崇禎十壹年(1638),升任房縣知縣。農民起義軍領袖羅汝才率九營之眾向熊文燦請降,文燦同意受降,而汝才又猶豫起來。景春單騎至義軍兵營去勸說,並與汝才及其同黨白貴、黑雲祥歃血為盟。汝才到文燦軍門投降,而所部諸營分駐於竹奚谷、保康、上津,自己與貴、雲祥駐於房縣城郊。當時,鄖陽各縣城墻都被破壞,只有房縣有賴於景春安撫,大體上可以防守。然義軍雜處其間,居民日夜不安。景春與主簿朱邦聞、守備楊道選壹方面修理防禦工事,壹方面與義軍諸營和睦相處。
崇禎十二年(1639)五月,張獻忠在谷城舉兵反明,約汝才壹同行動。景春子郝鳴鑾還是生員,有萬夫不敵之勇,他對其父說:“房縣城為敵攻擊目標,僅疲憊瘦弱的士兵不過二百人,城何以守住?”便穿上鎧甲去見汝才說“:妳難道不念曾與我父親燒香盟誓之言嗎?希望妳慎重,不要與張獻忠壹同作亂。”汝才假意允諾。鳴鑾察覺出汝才的允諾並非真心誠意,回來與道選領兵登城防守,而獻忠所遣前鋒已至城下。鳴鑾等斬義軍將領上天龍,遣使向熊文燦求援,去了十四次,都未見到文燦。
不久,義軍大隊人馬至房縣城下,獻忠兵打白旗,汝才的隊伍打紅旗。忽然兩軍合在壹起並力圍攻。義軍將領白貴、黑雲祥向城上高呼:“把城讓給我們,保證無事。”獻忠又令張大經來勸降。景春在城上大罵,鳴鑾且守且戰,堅持了五天五夜。義軍損失不少,獻忠左足受傷,其心愛戰馬也被殺死。守軍指揮張三錫開北門放汝才入城,城被攻破,道選在巷戰中犧牲。大經促使汝才勸景春投降,景春不肯。又問他府庫財物何在,景春厲聲道“:庫藏若還有財物,妳們也破不了城!”義軍殺壹典史、壹守備來恐嚇他,景春終不屈服,與其子鳴鑾壹道被殺。其仆陳宜和朱邦聞壹家都死。朝廷聞知,贈景春尚寶少卿,建祠奉祀,後又改贈太仆寺少卿。
5. 文言文擴展閱讀《曳尾塗中》的答案原文:
莊子釣於濮水,楚王使大夫二人往先焉,曰:“願以境內累矣!” 莊子持竿不顧,曰:“吾聞楚有神龜,死已三千歲矣,王巾笥而藏之廟堂之上。此 龜者,寧其死為留骨而貴,寧其生而曳尾塗中乎?”
二大夫余曰:“寧生而曳尾塗中。”
莊子曰:“往矣!吾將曳尾於塗中。”
譯文:
莊子在濮河釣魚,楚國國王派兩位大夫前去請他(做官),(他們對莊子)說:“想將國內的事務勞累您啊!”莊子拿著魚竿沒有回頭看(他們),說:“我聽說楚國有(壹只)神龜,死了已有三千年了,國王用錦緞包好放在竹匣中珍藏在宗廟的堂上。這只(神)龜,(它是)寧願死去留下骨頭讓人們珍藏呢,還是情願活著在爛泥裏搖尾巴呢?”
兩個大夫說:“情願活著在爛泥裏搖尾巴。”
莊子說:“請回吧!我要在爛泥裏搖尾巴。”
6. 陳仲舉禮賢文言文閱讀答案原文:陳仲舉言為士則,行為世範,登車攬轡,有澄清天下之誌。為豫章太守,至,便問徐孺子所在,欲先看之。主薄白:“群情欲府君先入廨。”陳曰:“武王式商容之閭,席不暇暖。吾之禮賢,有何不可!”
陳仲舉的言談是讀書人的榜樣,行為是世間的規範。
他為官上任,就有革新政治的誌向。他出任豫章太守時,壹到任,就打聽徐孺子在哪兒,想先去拜訪他。主簿稟告說:“大家的意思是希望您先到官俯去。”他說:“周武王得到天下後,墊席都沒坐暖,先去賢人商容的住處去表示敬意,我禮敬賢人,不先進官屬,有什麽不可以的呢?”
陳仲舉是積極投身於民間低層去禮賢的人 這是陳太守的不等閑處
7. 文言文閱讀徐度,字孝節的答案譯文可供參考:
徐度字孝節,安陸人。世代在京師居住。年輕時灑脫自在,不拘泥於小節。長大後,身材魁偉,喜歡喝酒、賭博,經常派小仆役和職業卑賤的人鬧事。梁朝始興內史蕭介去到郡上,徐度跟著他,率領士兵,征討各處山洞,因驍勇聞名。高祖征討交阝止,用厚禮征召他,徐度於是歸順高祖。
侯景之亂時,高祖攻克平定廣州,平定蔡路養,打敗李遷仕,計劃大多出自徐度之手。徐度又統率士兵,每次打仗都立有戰功。回到白茅灣,梁元帝任命他為寧朔將軍、合州刺史。侯景被平定後,追錄前後的戰功,晉升為通直散騎常侍,封為廣德縣侯,食邑五百戶。後又遷任散騎常侍。
高祖鎮守朱方時,徐度任信武將軍、蘭陵太守。高祖派衡陽獻王去荊州,徐度率領所部人馬跟隨前往。江陵陷落,徐度抄小路東歸。高祖平定王僧辯時,徐度和侯安都為水軍。紹泰元年(555),高祖向東討伐杜龕,侍奉敬帝駕臨京口,由徐度總管宮中警衛,並且主持留守事務。
徐嗣徽、任約等前來進犯,高祖和敬帝回到京都。當時敵人已占據石頭城,市廛居民,卻都在南去的路上,離朝廷很遠,擔心被敵人追擊,於是派徐度率軍鎮守於冶城寺,築壘阻斷敵人。敵軍全部出動,大舉進攻,未能攻克。高祖不久又援救徐度,大敗任約等。翌年,徐嗣徽等人帶引北齊軍渡江,徐度隨大軍在北郊壇打敗敵人。按照功勞授職為信威將軍、郢州刺史,兼任吳興太守。不久遷任鎮右將軍、領軍將軍、南徐州沿江諸軍事、鎮北將軍、南徐州刺史,送給他壹部鼓吹。
周文育、侯安都等向西討伐王琳,戰敗,被王琳囚禁,於是以徐度為前軍都督,在南陵鎮守。世祖繼位,遷任侍中、中撫軍將軍、開府儀同三司,晉爵為公。尚未行禮授職,出任使持節、散騎常侍、鎮東將軍、吳郡太守。天嘉元年(560),增加食邑壹千戶。服職期滿,任侍中、中軍將軍。出任使持節,都督會稽、東陽、臨海、永嘉、新安、新寧、信安、晉安、建安九郡諸軍事,鎮東將軍,會稽太守。尚未到任,太尉侯調在湘州去世,於是由徐度代替侯調任湘州、沅州、武州、巴州、郢州、桂州諸軍事,鎮南將軍,湘州刺史。服職期滿,任侍中、中軍大將軍,儀同、鼓吹等不變。
世祖駕崩,徐度事先受遺詔,帶武裝士兵五十人進入皇宮禁地。廢帝即位,晉升為司空。華皎占據湘州反叛,帶引北周軍隊下到沌口。和王朝軍隊對峙,於是晉升徐度為使持節、車騎將軍,統率步軍,從安成郡經嶺路去到湘東,襲擊湘州,俘獲敵人留在湘州的全部家小而歸。光大二年(568),去世,時年六十歲。追任太尉,送給班劍二十人,謚號忠肅。太建四年,詔令配享高祖廟庭。其子徐敬成襲封。
8. 明史 沈希儀文言文閱讀題譯文供參考: 沈希儀,字唐佐,貴縣人。
承襲世職任奉議衛指揮使。他機警有膽有勇,並且智計過人。
正德十二年(1517)他被調出征永安。沈希儀用數百人攻打陳村寨,馬陷在泥沼中,騰躍而上,連殺三個敵人頭領,破除其余敵眾。
沈希儀升為署都督僉事。義寧的敵賊侵犯監桂,又回到巢穴,沈希儀追擊他們。
敵賊的巢穴有兩處險隘,敵賊在其中壹處埋有伏兵,讓熟瑤欺騙官兵從這裏攻入。沈希儀估計到敵賊有詐,急從另壹險隘直抵賊寇的巢穴。
敵賊倉促回救,於是被沈希儀大舉攻破。荔浦敵賊八千人渡江到東方搶掠,沈希儀率領五百人駐紮在北面寨,等待敵賊歸來。
北面寨距蛟龍、滑石兩灘各有數裏。沈希儀因滑石灘狹窄,即使部隊眾多仍可進擊,蛟龍灘寬廣,渡過去也難於殲敵,想將敵賊引誘到滑石灘。
於是在蛟龍灘樹起百旗,用弱兵守住,燃燒柴禾來惑亂敵人。敵賊果然趨向滑石灘。
沈希儀預先用小艦載勁卒埋伏在葭葦之中。敵賊渡過壹半,乘急流沖之,兩岸軍兵鼓噪上前,敵賊眾多人墜入水中淹死,沈希儀收獲他們所掠搶的東西回來。
沈希儀隨從副總兵張..連破臨桂、灌陽、古田的敵賊。他被晉升為署都督指揮同知,掌管都司事。
嘉靖五年(1526),總督姚鏌準備征討田州岑猛。他用沈希儀的計謀,離間岑猛的嶽丈歸順和土酋岑璋的關系,而分兵五哨進擊。
沈希儀帶領中哨。擋住工堯。
工堯是敵賊的要地,他們聚眾守衛這個地方。沈希儀夜間派遣軍兵三百人,緣山而上,繞出其背。
等到第二天會戰,所派遣的士兵已在山巔樹立旗幟,敵賊被打得大敗。岑猛逃跑到歸順那裏,被岑璋捉住,田州於是平定。
沈希儀的功最大,姚鏌壓抑他的功勞,只是受到賞賜。姚鏌建議設立流官,沈希儀說:“思恩因流官的緣故,禍亂到現在還沒有停止。
田州又設立流官,兩處之敵賊將會合起來作亂。”姚鏌不聽從他的話。
以沈希儀任右參將,分守思恩和田州。沈希儀請求回鄉整束行裝,用參將張經代守。
剛剛壹個月,田州又發生叛亂,姚鏌被罷去官職而回到家鄉。王守仁代替姚鏌的官位,王守仁多用沈希儀的計策,思恩和田州又被平定。
沈希儀改任右江柳慶參將,駐紮在柳州。象州、武宣、融縣瑤民造反,沈希儀出兵征討攻破。
他因病回到家鄉,不久又回到原任。柳州在萬山之中,城外五裏之處就是敵賊的巢穴,軍民已到無地可耕的地步,而官軍向來不能勝任戰鬥。
又加上敵賊耳目遍官府,對官府裏的事情動靜無所不知。沈希儀說要想大破敵賊,非用狼兵不可,向制府請求這件事。
調那地的狼兵二千人來,守戍之兵才稍有振作。又尋找到與瑤通貿易商販的有幾十人,抓住他們犯罪根據而厚撫他們,讓他們刺探敵賊。
這樣敵賊的動向,沈希儀也無所不知。沈希儀每次出兵,雖然是肘腋親近的人,也不告訴他們去向。
到期鳴號,則諸軍都集合起來。令壹人挾旗帶領諸軍行軍,不讓他們測知到哪裏去。
等到駐軍設立埋伏,敵賊必定到達,敵賊遇到埋伏總是逃奔。官軍攻擊他們,總是能取得預期的勝利。
之後,敵賊侵犯其他地方,官軍又比他們先到達。遠村僻地,敵賊估計是官軍不能到達的地方,前往侵犯,官軍又未嘗不在,敵賊驚服他是神人。
沈希儀獲得的賊巢婦女牲畜財產,果真是鄰巢的都歸還他們,只取暗中幫助敵賊之人的東西。諸瑤全部恐懼降伏,不敢響應敵賊。
沈希儀初到,令熟瑤能夠出入城中,無所禁忌。厚賞瑤人中的智黠之人,讓他們做間諜。
後來逐漸讓瑤婦進入到官府和她們的丈夫見面,並賜給她們酒食布帛。這些瑤婦的丈夫經常告訴他敵情,則暗中厚賞。
諸瑤婦貪愛賞賜,爭相勸說自己的丈夫偷告敵情,或者親自入沈希儀府中說明敵賊情況。正因為這個原因,敵賊更加沒有地方隱藏匿形。
沈希儀每於風雨晦黑的夜晚,偵察敵賊住宿停頓的地方,分別派遣人攜帶火銃潛伏在舍旁。半夜發銃,敵賊大駭說:“老沈來了!”都攜帶妻氏兒女匍匐上山。
兒啼女號,有的因寒凍觸巖石而死,有的後悔當賊寇不是好辦法。到天明後下山,又寂靜而沒有人聲。
其他巢穴也遇到同樣的情況,賊眾更加驚恐。暗中派遣人進城偵察,發現沈希儀像原來壹樣居住在城中沒有外出。
敵賊喪魂落魄,他們大多易容為熟瑤。 韋扶諫是馬平瑤的敵賊魁首,多次捕捉他而沒有成功。
有人報告說韋扶諫逃到鄰賊三層巢去,沈希儀暗中率領兵馬剿他,他又與三層巢的敵賊到其他戍所去搶劫。沈希儀盡俘三層巢敵賊的妻子兒女,壹並帶回來,過去沈希儀俘獲的敵賊妻子兒女全部用來給與予狼兵,到這時卻將他們獨閉在空舍中,給他們飲食。
讓熟瑤去對他們的丈夫說“:妳們捉到韋扶諫,就讓妳們的妻子兒女回來。”諸瑤聽說後,都來謁見沈希儀。
沈希儀讓他們到房室中去看,見他們的妻子兒女都安然無恙。於是他們***同引誘韋扶諫出巢,將他捆縛著獻給沈希儀,來換他們的妻子兒女回去。
沈希儀剜去韋扶諫的眼睛,將他肢解後,懸掛在諸城門。諸瑤服沈希儀威信,更加不敢做強盜。
從此,柳城四旁的數百裏,沒有敢搶奪的人。 沈希儀曾經向朝廷上書,說狼兵也是瑤、僮人。
瑤、僮所在為賊,但狼兵至死不敢為非作歹,並不是狼兵順服,而瑤、僮叛逆。狼兵隸屬土官,而瑤、僮隸屬流官。
9. 殷雲霽文言文閱讀理解答案譯文
明武宗正德年間,殷雲霽(壽張人,字近夫)任清江知縣。縣民朱鎧死於文廟西邊廊下,不知道兇手是誰,但有壹封匿名信,說:“殺死朱鎧的是某人。”某人和朱鎧有舊仇,大家都認為很可能是他。殷雲霽說:“這是真兇嫁禍他人,要誤導我們的調查。朱鎧左鄰右舍誰和他親近?”都回答說:“姚姓屬吏。”殷雲霽就將所有屬吏聚集於公堂說:“我需要壹個字寫得好的人,各呈上妳們的字。”屬吏之中,姚明的字最像匿名信的筆跡,殷雲霽就問他:“為什麽殺朱鎧?”姚明大驚,只好招認說:“朱鎧將到蘇州做生意,我因貪圖他的財物,所以殺他。”
註釋
①緩治:延緩破案。
②狎:親近。