當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 童子戲蠍的翻譯

童子戲蠍的翻譯

童子戲蠍的翻譯如下:

管仲客居到商丘,看見旅館裏有個孩子養蠍子取樂。問他的方法,孩子說:“我捕捉到蠍子之後,除去它的尾巴,它就沒辦法毒害我,因而供我玩耍。”管仲要來看,孩子的器皿中養著十幾只蠍子,都很馴服。投給食物便爭著聚攏來;用手指撩撥它們,它們就害怕得紛紛逃竄。

看它們那樣子,好像很害怕人是肯定的了。於是孩子非常開心,笑喊著拿著蠍子走了。客人對管仲說:“掌握了這種方法,可以抵擋壞人啊。”

童子戲蠍原文:

管子客商丘,見逆旅童子有蓄蠍為戲者。問其術,曰:“吾捕得,去其尾,故彼莫予毒,而供吾玩弄耳。”索觀之,其器中蓄蠍十數,皆甚馴。投以食則競集;撩之以指,駭然紛起竄。觀其態,若甚畏人者然。於是童子大樂,笑呼持去。客謂管子曰:“得是術也,可以禦惡人矣。”

拓展內容:

童子戲蠍應該是蓄蠍為戲,又名《戲蠍》,是選自《因寄軒詩文集》,是壹首描寫管仲客居到商丘,與旅館裏養蠍子取樂的孩子交談的文言文。告誡人們要抓住事物的特點,對癥下藥,就能為我所用。

因寄軒文集別集名。清管同作。十六卷。凡初集十卷,二集六卷。另補遺壹卷。有清道光十三年管氏家刻本,光緒五年合肥張氏重刻,附管嗣復《小異遺文》壹卷。上海古籍出版社《續修四庫全書》據道光本影印。

《因寄軒文集》***16卷,清管同撰。該集收賦4篇:《臺城賦》、《吊鄒陽賦》、《悼亢宗賦》、《暑賦》。是集為先生卒後鄧廷楨出資付刊。《初集》鄧嘉輯校錄,《二集》與《補遺》並張士衍校錄。板毀於火,光緒間薛慰農等捐資重刊。