當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 蘇軾蘇西,朱迪朱迪,羅貫中羅本,古人的英譯本裏還有什麽?

蘇軾蘇西,朱迪朱迪,羅貫中羅本,古人的英譯本裏還有什麽?

壹.仲尼

仲尼是孔子的字,他的英文音譯是Johnny。漢字的發音和英語有點相似。孔子是儒家學派的創始人,後人稱他為至聖之師。反正他是讀書人的榜樣,是做人的榜樣。妳願意做個男人嗎?如果沒有,去看看孔子,感受壹下,指點壹下。

第二,重耳

晉國是春秋五霸之壹。春秋時期有許多國家,但重耳所在的晉國成為其中最好的國家。可見重耳治理國家的能力非同壹般。在歷史上,晉文公·重耳是壹位可以與齊桓公匹敵甚至並駕齊驅的英明君主。他的英文音譯是John,有點牽強,但也有點像。

第三,韓信

韓信是漢高祖劉邦的元帥。沒有韓信,就沒有漢朝。韓信是壹個軍事奇才,他是唯壹壹個做國王、侯爵、將軍、相的第壹人。但漢高祖奪取天下後,開始懷疑韓信。看著他就礙眼,壹代軍事天才就這樣被幹掉了。他的英文音譯是Hansen。

第四,呂布

呂布,壹個武力值很高的帥男人,可以說是高富帥。他騎著赤兔馬泡妞比正常人快兩分,但是這個人性格不好,死的夠早。他的英文音譯是Rainbow,朗朗上口,沒問題。

動詞 (verb的縮寫)周瑜

周瑜在吳棟是壹個英俊的男人。他想要壹套房子,壹輛汽車和壹輛汽車。可惜人家有小喬,他真的看不上普通女生。他的英文音譯是Joy,還挺配的。打架就像玩玩具,贏的概率很大。