原文:
味道2。有客人。過了很久,庫庫沒有回來。光武問他為什麽。他回答說:“我坐在前面,有人給我酒,所以我想喝。當我看到杯子裏有壹條蛇時,我非常惡心。”河南聽堂(13)墻上有角(112),畫成蛇(13)。廣益(14)杯中的蛇是壹個角影。客人把酒擱在面前,說:“妳又看見酒裏有什麽東西了嗎(15)?”回答:“我看到的和以前壹樣。”廣乃告訴她為什麽(16),客人壹下子明白了(17),沈懿(18)就治好了。
註意事項:
①選自《晉書》。2味道:壹次。3親戚和客人:密友。4九廓:好久不見。⑤廣:(yu8)廣,字彥甫,(Y)河南人)。6孟:熊。禮貌用語,常用於對他人的好意表示感謝。7)非常討厭(w):心裏非常討厭。意思是,在我心裏。指的是杯子裏看到的東西。⑧酒後生病:酒後會生病。生病了。⑨石喻:當時。⑩河南:縣名,在今河南省北部。樂光當時是河南尹。11聽:政府辦理政務的大廳,也叫“堂務”。角度12:就是用犀牛角之類的弓來裝飾。13畫蛇:在弓上畫蛇。14含義:期待,思考。15否:與“否”相同16所以:原因,理由。17解讀:我想通了壹個沒有直接解釋的難題,放下了思想包袱。18沈:久病重醫。沈彤被“沈”了,生了癤子和重病。
翻譯:
樂光有壹個很久沒見的好朋友。問及原因,有人告訴我:“前幾天他來妳家,多虧了妳的好意,當他舉起酒杯要喝的時候,好像看到壹條小蛇在裏面晃動。雖然心裏很討厭,但還是喝了那杯酒。到家時,我已經病得很重了。”當時河南禮堂墻上掛著壹把廣角弓,上面用漆畫了壹條蛇。嶽光認為杯子裏所謂的小蛇無疑是角弓的影子。於是,他又邀請朋友在原來的地方喝酒。問:“今天的杯子裏還能看見壹條小蛇嗎?”朋友回答:“我看到的和上次壹樣。”樂光指著墻上的角弓,向他解釋了原因。客人恍然大悟,久治不愈的大病壹下子全治好了。