晉書虞喜傳的翻譯及註釋總結如下:
譯文:
虞喜字仲寧,是會稽余姚人。虞喜年少時就很有操行,博覽群書,喜歡古籍。諸葛恢治理會稽郡時,虞喜屈身為功曹。他被舉薦為孝廉,州裏舉薦他為秀才,司徒來征召,虞喜全都不去。
晉元帝開始統治江東時,有人上疏推薦虞喜。晉懷帝即位後,派公車征召並授虞喜為博士,虞喜不赴任。虞喜的同鄉人賀循為司空,是顯貴的老前輩,每次到虞喜家裏,接連停宿壹兩天忘記回家,說虞喜高深莫測。?
太寧年問,虞喜和臨海郡人任旭都被征召為博士,都未去赴任。皇帝又下詔書說:“振興教化致力國政,最好是尊崇道德教化,闡明謙抑質樸的道理。自喪亂以來,儒家學說衰落,每當我讀到《子衿》這首詩,未嘗不感慨萬分。
臨海人任旭、會稽人虞喜操守高潔,在險惡的歲月裏也不改變,精研古代經典,處在今天卻能履行古人的道德,他們的誌向操守足以激勵世俗,廣博的學識足以闡明道理,前些日子雖然不來應命,要再用博士之位去征召他們。”
虞喜以生病為由推辭不赴任。鹹和末年,皇帝韶令公卿舉薦賢良方正敢於直言的人士,太常華恒舉薦虞喜為賢良。適逢國家有戰事,沒有落實。
鹹康初年,內史何充上疏說:“我聽說舉薦有才幹的人士以後,明堂四門就都能肅穆,任用具有治國才能的大臣,天下就會太平,美善之道能夠彰明,這是有來歷的。現在聖德欽明,想要光大萬世的功業,應整肅好招賢用的車馬,壹旦有賢人馬上就去招納。
聽說前賢良虞喜天資卓越,貞純樸實,高尚而在世人之上,約束自己的行為,樹立德行,直到年老也不厭倦,加上治學深廣,博聞強記,鉆研艱深玄妙的學問,他的勤奮沒有人比得上,身在安靜的地方體察道理,沒有仕宦的心意,在柴門內高枕安臥,怡然自得。
最好是用蒲輪車去征召,用以表彰優異的操守,壹方面可以發揚廣遠的教化,另壹方面可以改變鄙薄的風俗。”疏奏上去,皇帝下詔說:“尋陽人翟湯、會稽人虞喜都恪守常道,清白堅貞,不營謀世務,專心讀書,節操高尚可以和古人相媲美。
從前雖然有征召他的詔令,但是他們不降身屈節,這難道是白絲布難染而求才的禮數怠慢嗎!施政方略的實施需要賢才,應該把他們招納到朝廷裏來,這二人都用散騎常侍的職位來征召。”虞喜又不應命。
永和初年,有關官員上奏說十月大祭,京兆府君應當遷居祖廟,征西、豫章、穎川三府君剛缺社主,內外廣泛商議也無法決斷。當時虞喜在會稽,朝廷派人前往虞喜那裏去詢問。他就是如此被看重。
虞喜專心鉆研經傳,同時也研讀讖書緯書,撰寫《安天論》來詰難渾天和蓋天這兩種天體學說,又解釋《毛詩略》,註釋《孝經》,著《誌林》三十篇。註述***有數十萬字,流行於世。七十六歲去世,沒有兒子。弟弟虞豫另有傳記。