①作“冰下灘”——明萬歷三十四年馬元調刊本《白氏長慶集》,清康熙四十三年汪立名壹隅草堂刊本《白香山詩集》,清康熙四十六年揚州詩局刊本《全唐詩》,明隆慶刊本《文苑英華》;
②作“冰下難”——汪立名壹隅草堂刊本《白香山詩集》,揚州詩局刊本《全唐詩》在“水”下註“壹作‘冰’”、在“灘”下註“壹作‘難’”;北京圖書館藏失名臨何焯校壹隅草堂刊本《白香山詩集》;
③作“冰下灘”——明隆慶刊本《文苑英華》在“水”下註“壹作‘冰’”,《四部叢刊》影印日本那波道圓翻宋本《白氏長慶集》;
④作“冰下難”——文學古籍刊行社影印宋紹興本《白氏文集》,清盧文弨《群書拾補》校《白氏文集》。
琵琶曲《琵琶行》內容介紹:琵琶協奏曲, 張曉峰 作曲。表達的內容與白居易詩《琵琶行》壹致。
引子由琵琶和簫奏出自由的散板旋律,箏則以流水般的琶音襯托,描繪了"楓葉荻花秋瑟瑟"的意境。
①“忽聞水上琵琶聲”:樂隊以慢速奏出白居易的主題,豪放灑脫。然後是悠美的琵琶聲,接著,樂隊與琵琶時分時合,猶如“尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲”的情景;
②“說盡心中無限事”:委婉連綿的旋律配以琵琶連珠般的輪指和琵琶女的主題,深刻地表現了感情緋惻,憂患滄桑的古代婦女的形象。接著,運用多種手法,根據詩的描述,刻劃了琵琶女形象的不同側面高超的演奏技藝、風流的教坊生涯和淒涼的天涯淪落;
③“江州司馬青衫濕”:琵琶以搖指變化再現了琵琶女的主題,更加深沈悠長;二胡悠緩的獨奏,恰似詩人的感嘆。繼而旋律連續的上下行模進,琵琶和樂隊的交替奏鳴,詩人和琵琶女主題的糅合發展,猶如詩人感嘆“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的心聲;
④尾聲“月白江心”:皓月當空,秋水如銀,唯有琵琶的泛音在寂靜的夜色中飄蕩。
司馬青衫
司馬青衫 ( sī mǎ qīng shān )
解 釋 司馬:古代官名,唐代詩人白居易曾貶官為江州司馬。司馬的衣衫為淚水所濕。形容極度悲傷。
出 處 白居易《琵琶行》詩:“座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕。”
示 例 我豈學做重婚王允愚?豈濕著~淚?(明·王世貞《鳴鳳記》第二十九出)
司馬青衫,作為典故,出自於白居易《琵琶行》中的詩句:“座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕。”後來 高中語文 課文王實甫《 長亭送別 》“淋漓襟袖啼紅淚,比司馬青衫更濕”、林覺民《與妻書》“司馬青衫,吾不能學太上之忘情也”都用到這個典故。
白居易任江州司馬,在送客上船時,偶然聽得琵琶聲,於是邀請琵琶女演奏。在和琵琶女對話中,白居易了解了琵琶女的身世,覺得他們兩人命運相同,寫出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的驚人句,並為之淚濕青衫。青衫,是白居易司馬身份的標誌。
“司馬青衫”表達的是“座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕”的意思。因此,古代詩人常用此典故來表示由於內心痛苦而傷心流淚。宋司馬光《錦堂春》“席上青衫濕透,算感舊、何止琵琶。”是說“傷心事”還不止琵琶女的身世。金 吳激 《 人月圓 》從“南朝千古傷心事”壹直說到“江州司馬,青衫淚濕,同是天涯”也是指傷心事太多,其中“同是天涯”還用了白居易“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的句子。元白樸《奪錦標》在新亭眺望時觸目傷心,也說到“誰念江州司馬,淪落天涯,青衫未免沾濕”,這裏就是寫自己的悲痛了。
還有反用這個典故的,如劉鎮《水龍吟》“笑多情司馬,留春無計,濕青衫淚”和辛棄疾《滿江紅》“笑江州、司馬太多情,青衫濕”。不過這些反用,表面上是曠達的樣子,實際上蘊含著更多的悲痛。
編輯本段 詩詞其序 元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓(pén)浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲;問其人,本長安倡女,嘗學琵琶於穆曹二善才。年長色衰,委身為賈(gǔ)人婦。遂命酒,使快彈數曲,曲罷憫然。自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徙於江湖間。予出官二年恬然自安,感斯人言,是夕,始覺有遷謫意,因為長句歌以贈之,凡六百壹十六言,命曰《琵琶行》。譯文 唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的壹天,送客到湓浦口,夜裏聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。後來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。於是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完後,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沈淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜裏才有被降職的感覺。於是撰寫壹首長詩贈送給她,***六百壹十六字,題為《琵琶行》。
秋夜我到潯陽江頭送壹位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。我下馬和客人在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。
忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸,客人也不想動身。尋聲輕輕探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。千呼萬喚她才不情願地走出來,還懷抱琵琶半遮著臉面。轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調那形態就非常有情。弦弦淒楚悲切聲音隱含著沈思;似乎在訴說著她平生的不得誌;她低著頭隨手連續地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。輕輕撫攏慢慢撚滑抹了又加挑;初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就像大珠小珠壹串串掉落玉盤。琵琶聲壹會兒像花底下宛轉流暢的鳥鳴聲,壹會兒又像水在冰下流動受阻艱澀低沈、嗚咽斷續的聲音。 好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。像另有壹種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。壹曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦壹聲轟鳴好像撕裂了布帛。東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。
她沈吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。她說我原是京城負有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團第壹隊中列有我姓名。每曲彈罷都令藝術大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。京都豪富子弟爭先恐後來獻彩;彈完壹曲收來的紅綃不知其數。鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染汙也不後悔。年復壹年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的時光白白消磨。兄弟從軍姊妹死家道已經破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水淒寒。更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒涕淚縱橫汙損了粉顏。
我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲淒。我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經相識!自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;壹年到頭聽不到管弦的樂器聲。住在湓江這個低窪潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。在這裏早晚能聽到的是什麽呢?盡是杜鵑猿猴那些悲淒的哀鳴。春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。難道這裏就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。今晚我聽妳彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。請妳不要推辭坐下來再彈壹曲;我要為妳創作壹首新詩《琵琶行》。
被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。淒淒切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!