鑿璧偷光(又名:鑿壁借光)
匡衡,字稚圭,匡衡勤學而無燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪而問衡,衡日:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,與之書,遂成大學。
譯文
匡衡,字稚圭。他勤奮好學卻沒錢買蠟燭。鄰居家有蠟燭但光穿不過來,匡衡因此把墻壁鑿個洞引來了鄰家的燭光,用燭光映著書讀。同鄉有壹大戶人家不識字,家中富有,有很多書,匡衡給他做雇工卻不要報酬。主人很奇怪,問國衡為什麽,
匡衡說:“希望能把主 人所有的書都通讀壹遍。”主人被其感動,就把書借給他。後來,他便成了學問家。
註釋
逮:到,及。不逮,指燭光照不到了。穿壁: 在墻上鉆洞。邑人:謂同鄉人。古時“縣”通稱為“邑大姓:富戶;大戶人家。文不識:姓文名不識。與: 幫助。傭作: 做雇工勞動。償: 指報酬(回報)。怪: (對這件事) 感到奇怪。資: 資助,借給。大學:大學問家。願: 希望。遂:後來。乃:因此。
擴展資料
啟示
由於匡衡家裏很窮,所以他白天必須幹許多活,掙錢糊口。只有晚上,他才能坐下來安心讀書。不過,他又買不起蠟燭,天壹黑,就無法看書了。匡衡心痛這浪費的時間,內心非常痛苦。
我們要學習鑿壁偷光的精神,學習匡衡不怕艱難學習的恒心與毅力。
百度百科-鑿壁偷光