當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 看過紅樓夢的請進來。

看過紅樓夢的請進來。

《紅樓夢》新證

周,原名虞嫣,名民安,後改虞嫣。他曾用筆名念樹、蒼玉、習雪、顧言、龔宇、石屋、余慶、石巖、查克等。男,漢族,1918,3月4日出生於天津市鹹水沽鎮。我國著名的紅學家,曾就讀於燕京大學西文系和中文系研究生院。他是繼胡適等人之後新中國研究《紅樓夢》的第壹人,是國內外考證派的主力軍和集大成者。歷任燕京大學西文系教師,華西大學、四川大學外語系講師,人民文學出版社古典部編輯,第5-8屆中國人民政治協商會議委員,中國和平統壹促進會會員,中國作家協會、書法家協會會員,中國韻學會、中國對聯學會、中國大觀園文化協會顧問,中國曹雪芹學會名譽會長。1991,政府開始享受專項補貼。

學術側重於語言、詩論與背書、中外文互譯;我壹生致力於吟誦、研究詩歌、註釋、鑒賞、理論,也研究紅學。已經出版了20多部學術著作,還有幾部正在印刷中。其中,《紅樓夢》是第壹部,也是代表作。

1980赴美參加“首屆紅樓夢國際研討會”;1984年,他受國家委派到蘇聯檢查列寧格勒的石頭。1986-1987,獲美國露絲基金會,赴美訪問講學壹年,在威斯康星大學任客座教授。

傳記

他不喜歡“紅樓”這個稱號,也不喜歡“紅樓”這個稱呼,但他和“紅樓”有著悠久的歷史——在他很小的時候,他的母親就有壹部日版的《石頭記》。他太小不懂,所以他把它留在了身後。在南開中學讀書後,我經常和同學黃裳“談紅”,後者後來成為著名的散文作家,甚至壹度想把《紅樓夢》翻譯成英文。

他真的從65438到0947走上了“研紅”之路。那時,他是燕京大學西文系的學生。他的四哥常在閱讀亞東版《紅樓夢》的領跑者胡適的考證文章時註意到,胡適先生提到他手裏有敦誠的《四松堂集》,卻沒有找到敦敏的《毛齋》。他深感遺憾,並寫信把這壹情況告訴了周。周去燕京大學圖書館查了壹下,不過是速戰速決。敦誠和敦敏是曹雪芹生前最好的朋友,他的詩中自然有珍貴的史料。為此,周寫了壹篇介紹鄧敏詩集《琴上詩》的文章,發表在《民國日報》副刊上。胡適先生看了,回信討論,信登在報紙上。

周回憶說,1948年6月的壹天,他在燕京大學讀書時,到王府井大街東昌胡同1號胡適先生家做客。胡適先生親自把徐佳的《石頭記》遞到他手裏,然後把他珍藏的《四松堂集》和《石頭記》的《齊賦序》交由印刷廠印刷,托付給他。正是因為這個因緣,周在1948完成了《紅樓夢》的新證。該書1953年9月由唐地出版社出版後,洛陽的紙貴了壹陣子,三個月重印三次,當年的研究者幾乎人手壹本。

從此,周從四川大學外語系講師調到北京的人民文學出版社當編輯,成了學術界的“紅人”。因為這本書,他成了後來政治運動中“資產階級胡適派唯心主義”的典型代表,由“紅”變“黑”:1968年被關進牛棚,差不多壹年後,被發配到湖北鹹寧五七幹校工作。

周壹生坎坷。他二十多歲時雙耳失聰。後來由於用眼過度,眼睛幾乎失明。他只靠0.05438+0的右眼視力支撐學業。《紅樓夢新證》、《曹雪芹傳》、《書法藝術》和《楊萬裏文選》,這些畢生研究和學習的作品,顯示了周先生多方面的藝術才華和造詣,遠非“紅學家”二字所能概括。雖然是個老人了,但思維不亞於以前,每天依然堅持寫作寫書。

周的主要作品:

1980赴美參加“首屆紅樓夢國際研討會”;1984年,他受國家委派到蘇聯檢查列寧格勒的石頭。1986-1987,獲美國露絲基金會,赴美訪問講學壹年,在威斯康星大學任客座教授。

紅樓夢專著:《紅樓夢新證》(40萬字),上海唐地出版社1953年出版,3月賣了三版,後更新為80萬字,人民文學出版社1976年出版;曹雪芹(140000字),作家出版社1964年出版,後更新為200000字的《曹雪芹傳》,天津百花出版社1980年出版;《龔考》( 1.20萬字),由上海古籍出版社於1.98 o年出版;《秦獻集》(40萬字),山西人民出版社出版,1985;《石頭記》( 20萬字),與常合著,書目文獻出版社出版,1985;《紅樓夢與中國文化》(654.38+0.80萬字)654.38+0.989年從臺灣省東大書局分離出來;《紅樓夢》(110000字),黑龍江人民出版社出版(1989);《龔與紅樓夢》(20萬字),北京燕山出版社1992年出版;《曹雪芹新傳》(23萬字),外文出版社出版1992;《紅樓藝術》(654.38+0.90萬字),654.38+0.995年人民文學出版社出版;《紅樓夢真實故事》(27萬字),華誼出版社出版,1995;《紅樓夢》654.38+0.20萬字,北京圖書館出版社654.38+0.998年出版;周《紅樓夢文集》(654.38+0.84萬字),654.38+0.998,華誼出版社出版;《第壹個有浪漫文采的人》(25萬字),東方出版社1999出版。

學術專著:《範成大詩選》(22萬字),人民文學出版社1959、1997出版;《白居易詩選》(20萬字),與他人合著,作家出版社1962,人民文學出版社1997出版;《楊萬裏選集》(28萬字),中華書局1962、上海古籍出版社1979、河北教育出版社1999出版;《書法藝術問答》(8萬字),香港中華書局1980,文化藝術出版社1982出版;《詩歌鑒賞》(20萬字),廣東人民出版社1987出版;周卷(28萬字),由中文出版社1999出版;《周卷》,當代學者自選集(54萬字),安格教育出版社出版1999。

其他成果:石頭記人物畫(四十首),人民美術出版社1979出版;《華清瑩》(23萬字),上海東方出版社中心出版,1997;《胭脂稻傳奇》(185000字),中文出版社1998年出版;《墨與奈爾斯小集》(30.8萬字),山西教育出版社1998出版;《智雪軒的故事》(654.38+0.80萬字),上海人民出版社654.38+0.999年出版。

此外,他還主編了《紅樓夢辭典》和中國當代文化系列紅學分冊。修訂新版《三國演義》、《紅樓夢》、《唐宋傳奇選編》,撰寫序言;《中國古代文學詞典》、《唐宋詩詞鑒賞詞典》、《名詩名曲賦鑒賞大詞典》、《中國歷代短篇小說選》、《詩詞典故詞典》。《世界語版紅樓夢》還有人寫了序言;此外,在當地報刊上發表了大量學術論文、序言和專欄文章。

該版本旨在恢復“紅樓”的原貌

劉說,周壹生喜愛《紅樓夢》,讀了他壹生研究過的十余種古籍。“早在50多年前,周先生就和哥哥壹起,對、、、、、列藏等11部《紅樓夢》古本進行了逐字逐句的比較,以便編選出最符合曹雪芹原意的新版本。”這項工作在“文化大革命”期間中斷了,後來,周在女兒的幫助下繼續這項龐大的工程。

據劉介紹,人民文學出版社在新中國成立後出版了兩個版本的《紅樓夢》。第壹版是根據解放前馮雪峰主持社工作時亞東書店出版的《程壹本》出版的。“當時這個版本發行了1萬多冊,但有很多不足”。1982年,該版本被中國紅學研究會專家耿的新版本所取代。“這個版本現在在書市上很受歡迎。在當時,這個版本的推出絕對是壹大進步。然而,由於固執地認為只有耿才是最權威的版本,編纂新版《紅樓夢》的工作始終難以推進。周先生在這方面做出了努力。”

劉認為,專家學者有責任為喜愛《紅樓夢》的讀者提供多樣化的閱讀選擇。“我在揭秘《紅樓夢》的時候,經常會談到現在版本的《紅樓夢》的很多缺陷,比如很多古籍中的回旋詩,而現在的版本卻沒有。所以很多讀者都問我看哪個版本。現在實際上上周王老師就提供了這樣壹個版本——最大程度地還原了《紅樓夢》的本來面貌,也體現了曹雪芹的本意。”