當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 《孟子》卷7離婁章句上詩解1堯舜仁政禮義興邦

《孟子》卷7離婁章句上詩解1堯舜仁政禮義興邦

《尉繚子》卷 7 離婁章句上詩解 1堯舜仁政禮義興邦

題文詩:

孟子 有 曰 : 離婁之明 , 公輸 班 巧 , 不以規矩 ,

不成方圓 ; 師曠之聰 , 不以六律 , 不正五音 ;

堯舜之道 , 必 仁政能 , 平治天下 . 今有仁心 ,

仁聞而民 , 不被其澤 , 不可法於 , 後世者 也,

由其 不行 , 先王之道 . 故曰徒善 , 不足為政 ,

徒法不能 , 以自行 也. 不愆不忘 , 率由舊章 .

遵 先王法 , 過者未有 . 聖人 者 既 , 竭目力焉 ,

繼以規矩 , 準繩以為 , 方員平直 , 不可勝用 ;

既竭耳力 , 繼之六律 , 以正五音 , 不可勝用 ;

既竭心思 , 繼之 而 以 , 不忍之政 , 仁覆天下 .

故曰為高 , 必因丘陵 , 下因川澤 ; 為政不因 ,

先王之道 , 可謂智乎 ? 是惟仁者 , 宜在高位 ;

不仁高位 , 播惡於眾 . 上無道揆 , 下無法守 ,

朝不信道 , 工不信度 , 君子犯義 , 小人犯刑 ,

國 僥 幸 存 . 故 此而 曰 : 城郭不完 , 兵甲不多 ,

非國之災 ; 田野不辟 , 貨財不聚 , 非國之害 .

在 上無禮 , 在 下無學 , 賊民 乃 興 , 喪無日矣 .

詩 經有 曰 : 天之方蹶 , 無然泄泄 . 泄猶沓沓 .

事君無義 , 進退無禮 , 言則 誹 詆, 先王之道 ,

猶沓沓也 . 故 此而 曰 , 責難於君 , 謂之恭 也;

陳善閉邪 , 謂之敬 也; 君不 向善,不告 謂賊 .

先王真情,真情仁義,情通古今,古今壹情.

? 原文

孟子曰:“離婁1之明,公輸子2之巧,不以規矩,不能成方圓;師曠3之聰,不以六律4,不能正五音5;堯舜之道,不以仁政,不能平治天下。今有仁心仁聞6而民不被其澤,不可法於後世者,不行先王之道也。故曰:徒善不足以為政,徒法不能以自行。《詩》雲:‘不愆不忘,率由舊章7。’遵先王之法而過者,未之有也。”

譯文

孟子說:“即使有離婁的視力,公輸般的手藝,如果不用圓規和曲尺,也不能畫好方和圓;即使有師曠的聽力,如果不用六律,也不能校正五音;即使有堯舜之道,如果不行仁政,也不能治理好天下。現在有些諸侯,雖然心地仁慈聲名遠播,但是老百姓卻感受不到他的恩惠,他的治國理政也不能成為後世的楷模,這都是由於不貫徹實行前代聖王之道的緣故。所以說,光有顆善心,不足以治國理政;光有好辦法,它自己也不會貫徹實行。〔必須兩者都有。〕《詩經》上說:‘不出錯,不遺忘,都按既定方針辦。’依循前代聖王的法度而犯錯誤的,是從來沒有過的。”

註釋 (1)離婁:《莊子》作“離朱”,相傳為黃帝時人,目力極強,能於百步之外望見秋毫之末。 (2)公輸子:名般,壹作班,魯國人,因之又叫“魯班”,著名巧匠。 (3)師曠:晉平公的首席音樂家,盲人。 (4)不以六律:以,用;六律,分別為太簇(còu)、姑洗、蕤(ruí)賓、夷則、無射(yì)、黃鐘。相傳黃帝時伶倫截竹為筒,以筒之長短分別聲音之清濁高下,樂器之音即依此以為準則。 (5)五音:中國音階之名,即宮、商、角、徵(zhǐ)、羽,分別相當於do、re、mi、sol、la。 (6)聞:聲譽。 (7)不愆不忘,率由舊章:見《詩經·大雅·假樂》;愆,音qiān,錯誤;率,遵循。

原文

聖人既竭目力焉,繼之以規矩準繩,以為方員平直1,不可勝用也;既竭耳力焉,繼之以六律正五音,不可勝用也;既竭心思焉,繼之以不忍人之政,而仁覆天下矣。 故曰,為高必因丘陵,為下必因川澤;為政不因先王之道,可謂智乎?是以惟仁者宜在高位。不仁而在高位,是播其惡於眾也。上無道揆2也,下無法守也,朝不信道,工不信度3,君子犯義,小人犯刑,國之所存者幸也。“故曰,城郭不完4,兵甲不多,非國之災也;田野不辟5,貨財不聚,非國之害也。上無禮,下無學,賊民興,喪無日矣。《詩》曰:‘天之方蹶,無然泄泄6。’泄泄猶沓沓也。事君無義,進退無禮,言則非7先王之道者,猶沓沓也。故曰,責難於君謂之恭,陳善閉邪謂之敬,吾君不能謂之賊。”

譯文

聖人既已用盡了視力,又用圓規、曲尺、水平儀、繩墨來制造方的、圓的、平的、直的各種器物,各種器物就用之不盡了;聖人既已用盡了聽力,又用六律來校正五音,各種音階也就運用無窮了;聖人既已用盡了腦力,又實行仁政,那麽,仁德便廣被天下了。 所以說,就像築高臺壹定要依靠山陵,挖深池壹定要依賴沼澤那樣,治國理政不依靠前代聖王之道,能說是聰明嗎?因此,只有仁人應該處於統治地位。不仁的人處於統治地位,就會把他的罪惡擴散給群眾。

在上的沒有道德規範,在下的沒有法律制度,朝廷不相信道義,工匠不相信尺度,官吏觸犯義理,百姓觸犯刑法,這樣的國家還能勉強存在的,真是太僥幸了。“所以說,城墻不堅固,軍備不充足,不是國家的災難;田野沒開辟,經濟不富裕,不是國家的禍害;但如果在上的人沒有禮義,在下的人沒有教育,違法亂紀的百姓都起來了,離國家滅亡的日子也就沒幾天了。《詩經》上說:‘上天正在動,閉嘴莫起哄!’瞎起哄就是喋喋不休的意思。侍奉君上無忠義之心,舉止進退失禮儀之節,壹說話便詆毀前代聖人之道,這樣便是‘喋喋不休’。所以說,用堯舜之道來要求君主才叫作‘恭’;向君主宣講仁義,堵塞異端,這才叫‘敬’;如果認為自己的君主不能向善而有所作為,這便是‘賊’。”

註釋

(1)以為方員平直:即“以之為方圓平直”,用它們(指上文的規、矩、準、繩)來做方的、圓的、平的、直的各種器物;介詞“以”的賓語常不出現;為,做。 (2)揆:音kuí,度,度量,測量。 (3)度:尺度。 (4)完:堅固。 (5)辟:開辟。 (6)天之方蹶,無然泄泄:見《詩經·大雅·板》;蹶,音jué,動;泄泄(yì yì),《說文解字》作“ ”,都是“多言”的意思。 (7)非:否定。