當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 關子牧民原文翻譯

關子牧民原文翻譯

關於《管子·牧民》的原文翻譯如下:

凡是有土地牧民的,四點鐘要待在糧倉裏。國家錢多了,那麽遠方的人就來了;土地提高了,人民就留下來了;固若金湯,方知禮儀;吃飽穿暖,便知榮辱;

論服務度,六親固;四維張,那妳來訂吧。因此,挽救刑罰的關鍵是禁止文學上的別出心裁;保家衛國的程度分四個維度裝修。服從安靜,觀察和行動,這壹切都是聽不聽。不看不聽不聞,變而不動,不變而不變,以守天下,何苦又不公平?

翻譯過來,意思是:

任何擁有土地治理人民的君主,都必須註意四季農事,保證糧食儲備。當國家財力充足時,遠道而來的人會自動移居到這裏;如果荒地開發得好,人民願意在這裏定居;糧倉滿了,百姓才能懂禮儀;豐衣足食,民能知榮辱;君取順應制,六親各有所事;應用四維,君主政令可通天下。

因此,減輕處罰的關鍵是禁止生產和銷售奢侈品;鞏固國家的關鍵在於尊重儒家倡導的禮儀;以靜治民,以明治政。

這些做法都是把聽天由命變成對法律法規的服從。不用親自觀察就能看到壹些東西,不用親自傾聽就能知道壹些東西,不用親自行動就能做出改變,不用超出常規就能自圓其說。用這種思想治理天下,還有什麽困難不能擺平?

以上是關子牧民的翻譯原文。從中可以看出治國的理念和原則。他強調農業的重要性,認為只有保證糧食儲備、充足的國家財富和穩定的人民生活,才能吸引更多的人來生活,才能形成穩定的社會環境。

同時,《管子》還強調禮儀和道德的重要性,認為只有通過教育、宣傳和引導,提高人們的道德素質和文化水平,才能實現社會的和諧穩定和國家的長治久安。

此外,關子牧民還提出了壹些重要的治理原則,如“順民而靜”、“家國之本”等。其中“順民而靜”就是順應人民的需要和願望,以穩定社會、促進生產為目的,不過度擾民、折騰人民。

而“保衛國家的程度”就是制定合理的政策和制度,保證國家的穩定和發展。這些原則在當今社會仍然具有重要的意義和啟示。

總之,《管子·牧民》壹文是管子治國思想的重要體現之壹。通過對這篇文章的翻譯和理解,可以更好地理解管子的治國思想和方法,為當今社會的治理和發展提供有益的借鑒和啟示。