當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 《詩經》中唐體玉的原文與註釋

《詩經》中唐體玉的原文與註釋

“國風?唐風?《玉》是中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中的壹首詩。這是壹首反對徭役剝削壓迫的詩。寫的是農民服役久了就不能種地養老,詩裏表達了反抗。以下是我為妳整理的唐詩宋詞,希望妳喜歡!

《詩經》中唐體玉的原文與註釋

羽毛

於,聚於萌芽。國王太忙了,什麽也做不了。父母呢?天空怎麽了?

蘇蘇的翅膀聚集在苞片和刺裏。王者忙不過來壹個小米。父母吃什麽?天空很長,是不是很極端?

蘇素的行程集中在芽桑,國王的事情很尷尬,妳做不到。父母呢?它有多長?

給…作註解

蘇蘇:鳥翅膀拍動的聲音。

大鴇:音b m 40,鳥名,似大雁。

徐:茂密的橡樹

郭:聲古,閑適。

郭:壹陰,種。

荀:靠。

迪:為什麽?

地方:地方是指人們和平相處的地方。

脊柱:酸棗。

吃:吃。

極致:結束,終極。

行:行列。

味道:吃。

常:正常的生活。

唐詩英譯《詩經》

大雁拍打著翅膀,

在橡樹上形成壹個群落。

皇室的使命無法完成,

不能種小米和高粱。

誰來贍養我的父母?

上帝在上,

我什麽時候能回家?

大雁展開翅膀飛翔,

在棗樹上成群結隊。

皇室的使命無法完成,

不能種小米和高粱。

我該怎麽贍養父母?

上帝在上,

什麽時候會結束?

大雁成群飛來,

在桑樹上成群結隊。

皇室的使命無法完成,

種水稻和高粱是不可能的。

給父母吃什麽好?

上帝在上,

生活什麽時候才能正常?

《詩經》唐體鴇羽賞析

《半身羽毛》表達了農民對沈重而沒完沒了的皇家徭役的抗議和怨恨。它表達了人們對家庭團聚和穩定生活的渴望。特別是揭示了徭役對生產和人民生活從無到有的破壞,更為深刻。以鳥兒聚在樹上的搖擺不定來比喻,徭役使人無法休息,既生動又令人回味。

猜妳喜歡:

1.詩經的內容

2.詩經

3.詩經

4.《詩經》全文的主題。

5.《詩經》欣賞