當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 日本人是如何“篡改”三國文化的?

日本人是如何“篡改”三國文化的?

三國文化被改成了漫畫,日本人接觸到的第壹個三國來自陳壽寫的歷史書《三國誌》。具體事件已無法考證,但早在公元720年的日本奈良,就有陳壽《三國誌》的引用。

羅貫中寫《三國演義》用了1300多年。也就是說,在羅貫中《三國演義》之前,三國故事就已經傳到了日本,後來在日本形成了自己的發展、衍生和傳播路徑。三國故事在日本發展了幾千年,重點是戰後的近代。其中最重要的兩部作品,不得不提的是戰後三國文化在日本的流行。

首先是吉川英治寫的《反思》。這本書最早出版於1948,之後多次再版。書中省略了冗長的戰爭場面,突出了人物形象,增加了文學性和趣味性。此外,該書還將三國故事“本土化”,以日本人的視角解讀三國。紀傳體的解讀——比如不把曹操當漢奸,而是更人性化的描述;比如對諸葛亮傾註深情。

對諸葛亮的喜愛——都奠定了日本大眾對三國人物的看法。另壹部重要作品是橫山光輝根據吉川英治的《三國誌》創作的同名漫畫。漫畫從1971開始連載。15年連載期間,共出版60多冊,發行6000多萬冊。漫畫匯集了三國歷史上最流行、最經典的故事,從桃園結義到火燒赤壁。

人人都能看、愛看的漫畫,讓三國故事更加深入人心,向“娛樂圈”推近了壹大步。1985年,日本電視臺斥資150萬日元將橫山光輝的《三國誌》拍成動畫電影,續集也於次年推出。雖然這個版本的《三國》動畫聲稱改編自橫山光輝的作品,但無論是內容還是人物形象,都與原著大相徑庭。