看《日人列傳》和《龜策》第二部,有“當我是阿郎”之類的話,肯定是打過諫的,所以才有這樣的稱謂。上面的“楚嶽先生”幾個字,大概是後人為了區別於其他人而加刻的。周覓的《董祺野史》中記載,在司馬相如的傳記中,有“楊雄自以為是美禮,卻勸百而諷壹”的說法。《公傳》中也有記載,“元初平帝賜洪後裔爵位”。
焦紅《畢成》記載《賈誼傳》中“賈加最好學,孝時列九歲”。這不是司馬遷來得及看到的。王禪的《百田雜著》也說,史記以年而終,沒有年號。現在《十二省長年譜》上有壹行記載了庚申和甲子,是後人加上去的。那麽史記不僅丟失了,還被篡改了。很久以前的事了,現在無法考證。但文字的混亂有時是無法避免的,整本書還是司馬遷的原著。焦紅的根據張湯《贊為淳註》認為和是對《史記》的補充。根據《後漢書》?楊京川認為司馬遷的話被刪了十幾萬字,認為現在的史記不是原著,不是其真實。自晉唐以來,《史記》版本差異不大。唐朝開元二十三年才升為史記?《老子傳》在《伯夷傳》之上。錢曾的《讀邱敏集》說還有宋刻本,現在還沒看到。南宋時,廣漢的在編輯時曾將《楚》的續篇去掉,趙批評其不全,並采用《楚》的話附在其他期刊上。我還沒看過。世界上流行的只有這個版本。至於《孟子·書》中偽孫英引用的“習字錢”,現在已經沒有了。大概是宋代的人偽造古籍,而不是現在版本的瑕疵。在《雪海類編》中,也有偽弘尊的壹卷《史記·列傳》的記載,推測原書出版時被剪,稱其為移至名山的舊稿。這件事類似梁鄱陽王的《漢書真經》,荒誕得沒有根據。作為《史記》註釋而存的只有裴植、司馬貞、張守節。壹開始這些筆記都是各自壹本書,直到北宋時期才合並成壹本書。明代國子監印的版本經過了大量的修改和刪減。南簡《黃三傳》輔之以司馬貞,被置於《五帝傳》之上,失去了原有的風格。但是匯和集團說比較好找,所以現在我們把合並的文案錄下來,方便查看。仍有其他三本書記錄保存其完整版本。
請原諒我沒有全手和手翻。