這是《詩經》中葛覃的前幾句話,原文是這樣的:
葛的悲傷適用於中谷,的成長。
黃色的鳥在空中飛翔,聚集在灌木叢中,它們歌唱。
。。
可以翻譯為:
葛藤又軟又長,在山谷裏蔓延。葉兒真的很茂盛。
黃雀輕盈地飛翔,棲息在灌木叢上。呵呵,呵呵,幹杯。
註意事項:
1.葛根:壹種開紫紅色花的多年生草本植物,其莖可做繩,其纖維可織成葛布,俗稱夏布,其藤還可做鞋(即葛根),夏季可穿。譚譚(tán Tan):這個指的是延伸,這個指的是藤蔓。
2.石(伊伊):傳播。中谷:在山谷裏。
3.魏:助詞是沒有意義的。郁郁蔥蔥的樣子。
4.黃雀:當妳談論黃鸝時,妳談論的是黃雀。余:余;玉,幫著說沒意義。於飛,也就是蒼蠅。
5.設置:停止。
6.呵呵(音jie1):鳥鳴。
問:
謝謝妳。哦,我想再問壹下整篇文章大概是什麽意思。有寓意嗎?
回答:
詩的正文(同朱註)
葛的悲傷適用於中谷,的成長。黃色的鳥在空中飛翔,聚集在灌木叢中,它們歌唱。
野夫。葛,草之名,為藤,可稱為藤。秦,燕。給予並移動。在山谷裏,在山谷裏。我充滿了美。黃鳥,鸝也。灌木、灌木叢等。呵呵,和諧遠遠聽不到。
葛的悲傷適用於鐘鼓和沫沫。好的好的好的好的好的。
野夫。沫沫,密密麻麻的樣子。停,停。把它也煮了。好,厚,厚。哦,我累了。這是的成功,葛也做到了,所以他以為是布,但是他貪得無厭。蓋欽堅持自己的工作,但他知道實現它的不易,所以他真誠地熱愛它,盡管它極其骯臟和有害。
告訴老師的家人,讓他們回去。弄臟我的私事,洗我的衣服。傷害妳的父母。
野夫。言者,言也。老師,女老師也。瘦,還少。汙垢,不厭其煩的去滋潤去除掉,還治亂說亂。桓,那就倒吧。私者,嚴復也。衣服,裙子。害,何也。寧,俺也,問好也。上壹章衣服已經拿走了,所以這壹章講他老師的家庭,這樣他就可以告訴先生回國了。
翻譯1:
葛草長得又長又有,漫山遍野,藤葉茂密茂盛。
黃鸝上下翻飛,落在灌木上,唱得柔美動聽。
葛草長得又長又有,漫山遍野,藤葉茂密茂盛。
剪藤、煮飯、織麻忙得不亦樂乎,織細布、織粗布,做衣服、穿。
從心理上告訴管家我想回娘家。快把內褲洗幹凈,
趕緊把外套洗了,分清楚洗不洗,回父母家看看。
現代詮釋
男女有分工,這是自然規律。勤勞、粗獷、野性是男人的本色,靈巧、細心、溫柔、智慧、體貼是女人的本色。男女所培養的自給自足的生活方式,培養的是壹種自然、平和、無憂無慮的心境,以及在知行合壹的生活中得到滿足和快樂的滿足感和幸福感。
父母是最值得尊敬和想念的親人,所以想念父母,盼望回家是比較合理的。簡單寧靜的生活,辛苦的工作,深情的感情,都是真情的自然流露,就像渴了喝水,餓了吃飯壹樣。
雖然時代在不斷變化,但自然規律決定的男女角色的差異和分工不應被抹殺。但如果抹殺男女的差異,那肯定是違背自然規律的。古人說天不改,道不改。現代女性不用紡線織布,不用縫紉洗衣服,也不用教丈夫孩子,不用做飯持家,但如果她們不得不拋棄自己的靈巧、細心、溫柔、善良、體貼,變得和男人壹樣粗野、野性,那麽這個世界將變得非常可怕。
2.《詩經》中的集註“黃鳥飛於空中,聚於灌木叢中”是什麽意思:黃鸝上下飛舞,落於灌木上。
來源:《葛覃》先秦佚名
葛的悲傷適用於中谷,的成長。黃色的鳥在空中飛翔,聚集在灌木叢中,它們歌唱。
葛的悲傷適用於鐘鼓和沫沫。好的好的好的好的好的。
告訴老師的家人,讓他們回去。弄臟我的私事,洗我的衣服。有害嗎?母親般的父母。
翻譯:
葛草長得又長又有,漫山遍野,藤葉茂密茂盛。黃鸝上下翻飛,落在灌木上,唱得柔美動聽。
葛草長得又長又有,漫山遍野,藤葉茂密茂盛。剪藤、煮飯、織麻忙得不亦樂乎,織細布、織粗布,做衣服、穿。
從心理上告訴管家我想回娘家。快把內褲洗幹凈。洗與不洗清楚,回父母家看父母。
擴展數據
背景:
至於這首詩的背景,《石矛序》認為是關於後妃之德的。方雨潤的《原始詩經》反駁了毛旭的觀點,說:“在宮後,能見谷中葛之言,園冶中鳥鳴樹是什麽景象?”認為“此亦取於民,與關雎同,為室樂,初昏,此賜寧二”。
贊賞:
在中國的傳統中,對女性的要求壹直很嚴格。所謂“女德、女言、女功、女貌”,是古代男性世界強加給女性的“女子教育”。其要點是規定婦女必須“順從”、“優雅”、勤於絲麻織造,老老實實地從屬於男人和嬪妃。否則,她們不配做女人。
這首詩所表現的,是壹個女人“待歸”,勤於“婦工”的景象。
3.文言文翻譯現在是飛的朋友,原句現在是飛的朋友。
今天我得到了壹個飛來飛去相守和諧美好的終身伴侶。
註意於飛:飛;壹起飛。“於”是壹個助詞,沒有實際意義。語出《詩經·周南·葛覃》:“黃鳥飛在空中,聚在灌木叢中,它們歌唱。”西漢鄭玄寫道:“飛去木有嫁君子之道。”《左傳·莊公二十二年》:“當初,呂布妻敬鐘,妻曰:‘姬。據說鳳凰皇帝在空中飛翔,與強明羌。有了桂之後,就在姜中孕育。”《杜金預註》:“男為鳳,女為帝。雌雄皆飛,相融為壹。裘德·仲晶夫妻和睦,名聲很好。”後來,它被用來形容情侶(或男女)壹起散步或相愛。張遠可久《滿婷芳春芬》歌:“清明近,飛向墳前,卻不傷我心。”明代沈清門的《普天樂思情》套曲:《孤時限是自封的嗎?於飛希望天空得到保護,並故意焚燒香火。”清·蒲松齡《聊齋誌異·美女》:“他們上了榻就很高興。”
4.如何翻譯“於是”在古代漢語中主要有兩種用法:①此時,在這件事上,比如荀子怡兵:“然後刑將起。”這意味著,然後,“懲罰”(同位語結構)的事情就會發生。②相當於現代漢語中的“因此”(連詞)。比如,因此,我派了壹個禦史去詳細了解案卷,詢問讀者。古漢語中“於”的意義包括:①介詞。導致行動的地點、時間和對象。荀子。天倫:“樊奇帆長於春夏,畜積於秋冬。”(啟:範:郁郁蔥蔥;牲畜:儲存;臧:臧。)列子唐雯:“到達漢陰。”史記孫臏列傳:“請救齊。”韓非子賢學:“丞相必起於州部,猛將必起於卒。”《論語·公冶長》:“吾今為人,必聽其言,觀其行。或重於泰山,或輕於鴻毛。”③介詞導致被動句中的主動。歷史記錄。廉頗藺相如傳:“誠恐被大王欺,失趙。”④動詞前綴。詩經。周南和葛覃:“壹只黃色的鳥在飛。”註:讀wū當“於”是感嘆號不簡化。相對於“費”,的《歸去來詞》:“感今非昔比。”②指示代詞。這個這個這個。荀子王霸:“如果是,百官必遵魏帥之法。”所以,從這壹點來看,韓非子的孤憤:“是知魔而違主者。
5.文言文中設定的意義是什麽?
樹上棲息的1群鳥:“黃鳥在飛~在灌木叢中”。
2集合,相遇:集合~。~在壹起。~是的。~身體。~組。~培訓。~散了。~資本。~中等。~大成。~腋窩變成了皮毛。
由多部作品組合而成的書:~子。正文~。詩歌。選~。全部~。
4大本書中相對獨立的部分,或者小說、電影、電視劇中相對獨立的段落:Part I ~。第五。
6定期交易的市場:~城市。接住~。
7中國古籍四部分類法:~。經典歷史~。
8成就,成功:大業未成~。
數學的基本概念之壹,是指具有相同性質的若幹事物的總和:子~。交~。
10古代“級數”,和聲。
11姓氏。