原文:
葛洪,丹陽人,窮無童仆,籬笆不修。他經常穿榛子出門,進屋子除草。屢次火中取栗,四書五經盡,我卻行萬裏路,借書抄經,買紙為生。寫的東西都是重復的,很少有人看得懂。
翻譯:
葛洪,丹陽人,家裏窮,雇不起傭人。柵欄沒有修好。他經常用手將雜亂的植被從房子裏分離出來,並將雜草和野生樹木推回家。家裏發生了幾次火災,他收藏的經典作品都被燒毀了。他背著書箱走,不怕行千裏,借書抄。他賣柴火買紙,生火讀書。在古代的藥經中,他用壹張要多次使用的紙,讓別人很難讀懂。
擴展數據:
寓意:
葛洪努力學習,克服了很多困難去學習。葛洪在這麽艱苦的環境下努力學習,我們卻要在這麽有利的條件下努力學習。說明我們要學習古人的勤奮學習。雖然我們不用像葛洪那樣去抄書,但是努力學習之後或許還有希望。
詞語解釋:
葛洪:東晉人,中國古代著名的道教學者、方士和醫學家。
丹陽:古地名,今江蘇省丹陽市。
籬笆:壹個柵欄。
榛:雜亂的植被。
派:推開它。
否定:背著書箱。
壹瞥:看穿。穿上:用手分開。
經典:古典文學作品。
c:書箱。
自然:同“燒”,燒。
工資:柴火。
自然:同“燃”。
修復:修復。
假:借
戴上:拔掉