當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 《孟子三章》的原文與譯文

《孟子三章》的原文與譯文

孟子三章原文及譯文如下:

《道多助,道少助》原文如下:

天時不如地利,地利不如人和。三裏之城,七裏之國,被魔戒攻擊時所向披靡。夫攻之,則天時,不勝則地利。城不太高,塘不太深,軍不太利,米不太多,不如人與和平。

所以說,疆域人民不取府界,國家不冒山河之險,天下不趁戰。得道者助多,失道者助少。沒什麽幫助的時候,親戚都會在。多幫忙,天下太平。占盡天下之利而攻親,君子不戰而勝。

“得道多助而不得道”翻譯如下:

有利於作戰的天氣和季節,不如有利於作戰的地理形勢;有利於作戰的地理形勢,不如作戰中的民心所向和內部團結。

方圓李三的壹個小城,外城在方圓七裏,四面受敵,卻打不贏。四面環城,必須得到有利於作戰的天氣和季節,但不能取勝,因為有利於作戰的天氣和季節不如有利於作戰的地理形勢。

城墻不高,護城河不深,武器裝備不差,糧食供應不不足。但守城壹方還是棄城而逃,因為地理形勢再好,也不如民心所向,內部團結。

所以,要使人民安居不遷,不能靠劃定的邊疆,鞏固國防,震驚世界,靠武力的強大。能做到“仁政”的君主,幫助他的人會多,不實行“仁政”的君主,擁護他的人會少。

支持和幫助他的人少之又少,連內外的親人都會背叛他;有那麽多人支持和幫助他,世界上的每個人都會臣服於他。以天下百姓都臣服於他為條件,對親屬反對背叛的國王進行攻擊。所以君子不戰而屈人之兵。

生於憂患死於安樂,原文如下:

舜發於畝,傅說於盤間樓,膠於魚鹽,關彜壹世於秀才,孫帥於海,百裏於市。所以天降大任,人必先苦其心誌,苦其筋骨,餓其身,空其身,亂其行。因此,耐心讓他們受益匪淺。人過了還能變,困在腦子裏。符號用顏色,頭發用聲音,然後隱喻。壹個國家,如果國內沒有大臣和足以輔佐國王的賢士,往往會有鄰國覆滅而外國不與之匹敵的危險和來自國外的禍患。這樣,妳就知道悲傷足以使人活著,享樂的輕松足以使人死亡。

生於憂患死於安樂翻譯如下:

舜是從外地任命的,是從砌墻的泥水匠中挑選的,膠水是從魚鹽販那裏擡來的,管仲是從獄官釋放後被聘為相的,孫帥從僻靜的海邊入朝,百裏茜是從街上登上相的。

所以,上帝要給這樣的人壹個偉大的使命。他首先要讓自己的心疼,讓自己的筋骨累,讓自己的身體餓,讓自己窮,讓自己做不好事情。(通過這些)他的心會被擾亂,性格會被強化,能力會增加。

壹個人經常犯錯,是為了以後能改正;內心迷茫,思想受阻,然後就可以有所作為;憔悴憔悴,表現在臉上,歌聲嘆息在聲音裏。(看到他的臉,聽到他的聲音)然後人們開始了解他。

如果國內沒有堅持法度的大臣和輔佐國王的賢人,如果國外沒有敵對國家的後顧之憂,往往容易亡國。這樣,人們就會明白,煩惱可以使人活著,安逸和享樂可以使人死去。

《我要的魚》原文如下:

魚,我要的,熊掌,我要的,不可兼得,舍魚取熊掌者也。生也是我所欲,義也是我所欲,二者不可兼得。舍生取義者也。如果人不享受比生活,那麽什麽可以用來尋找生存的手段,這不能使用?我也討厭死亡,死亡比死人更可怕,所以我無法回避。用壹些手段能夠活下去,但是有些人不想用;有些方法可以逃避天譴,但有些人拒絕使用它。搞得人比死人還慘,那為什麽不避開病人!生而有之,生而無之;如果妳是對的,妳就可以避免痛苦,做錯事。壹碗飯,壹碗湯,得到它可以活下去,得不到它會餓死。但帶著不屑的喝吃,饑餓的行人不願接受;用腳踢別人吃的,乞丐是不會收的。

這位高級官員接受了它,沒有區分它是適當的還是適當的。號召壹下,街上的人就有福了;乞求幫助太過分了。

壹萬分鐘不辨禮義就收了,那壹萬分鐘對我有什麽用?為了皇宮的美色,妻妾的服侍,我不會幫那些知恩圖報的人?為身體而死,不受制於身體,這是宮殿的美;為己身而死,不受制於它,現在被視為妻妾;我想為我的生命而死,但現在我想為窮人和有需要的人而死:是還是不是?這叫人性的喪失。

魚我所要也翻譯如下:

魚是我的最愛,熊掌也是我的最愛。如果我不能兩者兼得,那我只好放棄魚,選擇熊掌。生是我所愛,義是我所愛。如果這兩樣不能同時兼得,那我只好舍身取義了。

生活是我所熱愛的,但有些東西我比生活更熱愛,所以我不茍且偷生;我討厭死亡,但有些事情比死亡更讓我討厭,所以有些災難我並不回避。如果人愛無外乎生命,那麽能用來生存的東西就不能用了?

如果人最討厭的莫過於死亡,那麽怎麽做才能避免災難呢?妳可以通過某種手段生存,但有人拒絕使用;某種方法可以避免災難,但有些人拒絕采用。

於是,他們愛的是比生命更珍貴的東西(那就是“義”);他們討厭的是比死亡更嚴重的東西(那就是“非正義”)。不只是聖人有這種本性,每個人都有,只是聖人不能失去。

壹碗飯,壹碗湯,吃了就能活,不吃就餓死。然而,路過的饑民輕蔑而憤怒地把它送給別人時,卻拒絕接受。踢(或踩)別人吃飯,乞丐都不願意收。

(但也有人)看到了“萬中”豐厚的薪水卻在不知道是否符合禮儀的情況下接受了。這樣看來,豐厚的薪水對我有什麽好處?妳感激我房子的華麗,我妻子和我熟悉的窮人的服務嗎?

以前(有的人)寧死也不接受,現在(有的人)為了房子的富麗堂皇而接受;以前(有的人)寧死也不接受,現在(有的人)接受是為了服務自己的壹、二任妻子;以前(有些人)寧死也不接受,現在(有些人)為了自己熟知卻接受的窮人而自我欣賞。這種做法不能制止嗎?這叫失去人固有的羞恥感和羞恥心。

《富貴不能淫》原文如下:

景春道:“公孫衍、張儀不是精忠之士嗎?怒則諸侯懼,和則天下滅。”孟子曰:“君子焉。妳沒學過禮儀嗎?夫冠亦父命;女子出嫁,被母親命去送上門,說:‘到女兒家,須尊戒,不違主子!’以順從為正道的,也是小妾。活在世界廣闊的地方,站在世界正確的位置,做世界最好的自己。成功,與人民同在;受挫了就走自己的路。富貴不能淫,貧賤不能移,權貴不能屈。這叫君子。"

“財富不能好色”如下:

景春道:“公孫衍、張儀不是真正的男人嗎?生氣的時候,諸侯會害怕;安靜下來,世界就安全了。”孟子說:“這怎麽能叫君子呢?”妳沒學過禮儀嗎?當這個人舉行加冕儀式時,他的父親給予了訓誡。

女方結婚的時候,她媽給她指示,送她到門口,告誡她:‘到婆家來,壹定要恭敬。“妳必須小心,不要違背妳的丈夫!”順從是做妾的原則。至於君子,他應該住在世界上最寬的房子裏,站在世界上最正確的位置上,走在世界上最光明的道路上。

當妳成功時,妳將與人民共進;失意的時候,妳壹個人堅持原則。財富不能讓我驕奢淫逸,貧窮不能讓我改變節操,權力不能讓我屈服於我的意誌。這叫君子!"