當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 文言文《佩杜》中的“佩玲是個好養狗人”怎麽翻譯?

文言文《佩杜》中的“佩玲是個好養狗人”怎麽翻譯?

文言文《佩杜》中“佩淩公心養狗”的翻譯:佩杜宮鈴特別喜歡養狗。

原文:

佩玲是壹個很好的狗飼養員。他在顏氏會所無論住在哪裏,都會被告知,剩下的食物就用碗和狗來吃。女婿李甲看到後,提了幾個建議。佩玲說:“人和狗有什麽好邪惡的?”狗本來在吃東西,但是看到李的勸誡,就不吃了,看著李走了。

白話翻譯:

妳在北渡的爸爸特別喜歡養狗。他呆的地方或者辦酒席的地方都帶著他的狗,吃剩的食物用碗拿給他的狗。當時他的女婿李甲看到這種情況,勸了他幾次。裴度回答:“人和狗差不多。妳為什麽這麽討厭狗?”這只狗正在吃裴度碗裏的米飯。他看到李佳來勸佩杜,就不吃了。他怒視著李佳來,怒氣沖沖地走了。

擴展數據:

《佩讀》是壹部文言文,出自唐代薛永偉的《集解記》。

創作背景:

《集異記》是隋唐時期的《聊齋誌異》,成書於唐穆宗長慶年間。

贊賞:

《異故事集》篇幅不長,情節變化與《李娃傳》、《石人傳》等傳奇相比並不豐富,但也有不少創造和自己的特色:既繼承了史傳的現實主義傳統,又增添了神話、奇詭的浪漫主義精神。六朝誌怪,無論故事本身多麽虛幻,作者的本意都是客觀描述,而不是刻意去創造誌怪。

《紀壹紀》也很怪異,但針對的是當下的世界。與六朝相比,它對人物環境的描寫生動細致,更註重情節和結構的曲折。