當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 普希金詩歌精選

普希金詩歌精選

1、《假如生活欺騙了妳》

 假如生活欺騙了妳

不要悲傷,不要心急!

憂郁的日子裏需要鎮靜:

相信吧,快樂的日子將會來臨。

心兒永遠向往著未來,

現在卻常是憂郁;

壹切都是瞬息,

壹切都將會過去,

而那過去了的,

就會成為親切的回憶。

 2、《致大海》

 再見了,奔放不羈的元素!

妳碧藍的波浪在我面前

最後壹次地翻騰起伏,

妳的高傲的美閃閃耀眼。

像是友人的哀傷的怨訴,

像是他分手時的聲聲召喚,

妳憂郁的喧響,妳的急呼,

最後壹次在我耳邊回旋。

我的心靈所向往的地方!

多少次在妳的岸邊漫步,

我獨自靜靜地沈思,旁徨,

為夙願難償而滿懷愁苦!

我多麽愛妳的余音繚繞,

那低沈的音調,深淵之聲,

還有妳黃昏時分的寂寥,

和妳那變幻莫測的激情。

打魚人的溫順的風帆,

全憑著妳的意旨保護,

大膽地掠過妳波濤的峰巒,

而當妳怒氣沖沖,難以制服,

就會沈沒多少漁船。

呵,我怎能拋開不顧

妳孤寂的巋然不動的海岸,

我滿懷欣喜向妳祝福:

願我詩情的滾滾巨瀾

穿越妳的波峰浪谷!

妳期待,妳召喚——我卻被束縛;

我心靈的掙紮也是枉然;

為那強烈的激情所迷惑,

我只得停留在妳的岸邊……

惋惜什麽呢?如今哪兒是我

熱烈向往、無牽無掛的道路?

在妳的浩瀚中有壹個處所

能使我沈睡的心靈復蘇。

壹面峭壁,壹座光榮的墳塋……

在那兒,多少珍貴的思念

沈浸在無限淒涼的夢境;

拿破侖就是在那兒長眠。

他在那兒的苦難中安息。

緊跟他身後,另壹個天才,

像滾滾雷霆,離我們飛馳而去,

我們思想的另壹位主宰。

他長逝了,自由失聲哭泣,

他給世界留下了自己的桂冠。

洶湧奔騰吧,掀起狂風暴雨:

大海呵,他生前曾把妳禮贊!

妳的形象在他身上體現,

他身上凝結著妳的精神,

像妳壹樣,磅礴、憂郁、深遠,

像妳壹樣,頑強而又堅韌。

大海啊,世界壹片虛空……

現在妳要把我引向何處?

人間到處都是相同的命運:

哪兒有幸福,哪兒就有人占有,

不是教育,就是暴君。

再見吧,大海!妳的雄偉壯麗,

我將深深地銘記在心;

妳那薄暮時分的絮語,

我將久久地,久久地聆聽……

妳的形象充滿了我的心坎,

向著叢林和靜謐的蠻荒,

我將帶走妳的巖石,妳的港灣,

妳的聲浪,妳的水影波光。

 3、《自由頌》

 去吧,從我的眼前滾開,

柔弱的西色拉島的皇後!

妳在哪裏?對帝王的驚雷,

啊,妳驕傲的自由底歌手?

來吧,把我的桂冠扯去,

把嬌弱無力的豎琴打破……

我要給世人歌唱自由,

我要打擊皇位上的罪惡。

請給我指出那個輝煌的

高盧人的高貴的足跡,

妳使他唱出勇敢的贊歌,

面對光榮的苦難而不懼。

戰栗吧!世間的專制暴君,

無常的命運暫時的寵幸!

而妳們,匍匐著的奴隸,

聽啊,振奮起來,覺醒!

唉,無論我向哪裏望去——

到處是皮鞭,到處是鐵掌,

對於法理的致命的侮辱,

奴隸軟弱的淚水汪洋;

到處都是不義的權力

在偏見的濃密的幽暗中

登了位——靠奴役的天才,

和對光榮的害人的熱情。

要想看到帝王的頭上

沒有人民的痛苦壓積,

那只有當神聖的自由

和強大的法理結合在壹起;

只有當法理以堅強的盾

保護壹切人,它的利劍

被忠實的公民的手緊握,

揮過平等的頭上,毫無情面。

只有當正義的手把罪惡

從它的高位向下揮擊,

這只手啊,它不肯為了貪婪

或者畏懼,而稍稍姑息。

當權者啊!是法理,不是上天

給了妳們冠冕和皇位,

妳們雖然高居於人民之上,

但該受永恒的法理支配。

啊,不幸,那是民族的不幸,

若是讓法理不慎地瞌睡;

若是無論人民或帝王

能把法理玩弄於股掌內!

關於這,我要請妳作證,

哦,顯赫的過錯的殉難者,

在不久以前的風暴裏,

妳帝王的頭為祖先而跌落。

在無言的後代的見證下,

路易昂揚地升向死亡,

他把黜免了皇冠的頭

垂放在背信底血腥刑臺上;

法理沈默了——人們沈默了,

罪惡的斧頭降落了……

於是,在帶枷鎖的高盧人身上

覆下了惡徒的紫袍。

我憎恨妳和妳的皇座,

專制的暴君和魔王!

我帶著殘忍的高興看著

妳的覆滅,妳子孫的死亡。

人人會在妳的額上

讀到人民的詛咒的印記,

妳是世上對神的責備,

自然的恥辱,人間的瘟疫。

當午夜的天空的星星

在幽暗的涅瓦河上閃爍,

而無憂的頭被平和的夢

壓得沈重,靜靜地睡著,

沈思的歌者卻在凝視

壹個暴君的荒蕪的遺跡,

壹個久已棄置的宮殿

在霧色裏猙獰地安息。

他還聽見,在可怕的宮墻後,

克裏奧的令人心悸的宣判,

卡裏古拉的臨終的壹刻

在他眼前清晰地呈現。

他還看見:披著肩綬和勛章,

壹群詭秘的刨子手走過去,

被酒和惡意灌得醉醺醺,

滿臉是驕橫,心裏是恐懼。

不忠的警衛沈默不語,

高懸的吊橋靜靜落下來,

在幽暗的夜裏,兩扇宮門

被收買的內奸悄悄打開……

噢,可恥!我們時代的暴行!

像野獸,歡躍著土耳其士兵!

不榮耀的壹擊降落了……

戴王冠的惡徒死於非命。

接受這個教訓吧,帝王們:

今天,無論是刑罰,是褒獎,

是血腥的囚牢,還是神壇,

全不能作妳們真正的屏障;

請在法理可靠的蔭蔽下

首先把妳們的頭低垂,

如是,人民的自由和安寧

才是皇座的永遠的守衛。

 4、《致克恩》

 我記得那神奇的瞬間:

在我的面前出現了妳,

就像曇花壹現的幻像,

就像純潔之美的精靈。

在無望憂愁的折磨中,

在喧鬧生活的紛擾裏,

溫柔的聲久久對我回響,

可愛的臉龐浮現在夢裏。

歲月飛逝。騷動的風暴,

吹散了往日的幻想,

我淡忘了妳溫柔的聲,

和妳那天仙般的臉龐。

幽居中,置身囚禁的黑暗,

我的歲月在靜靜地延續,

沒有神靈,沒有靈感,

沒有眼淚、生活和愛情。

 5、《致壹位希臘女郎》

 妳生來就是為了

點燃詩人們的想象,

妳驚擾、俘虜了那想象,

用親切活潑的問候,

用奇異的東方語言,

用鏡子般閃耀的眼睛,

用這只玉足的放浪……

妳生來就是為了柔情,

就是為了激情的歡暢三

請問,當萊拉的歌手…,

懷著天堂般的憧憬,

描繪他不渝的理想,

那痛苦的可愛的詩人,

再現的莫非是妳的形象?

也許,在那遙遠的國度,

在希臘那神聖的天幕下,

那充滿靈感的受難者,

見到了妳,像是在夢鄉,

於是他便在心靈的深處,

珍藏起了這難忘的形象?

也許,那魔法師迷惑了妳,

把他幸福的豎琴撥響;

壹陣不由自主的顫抖,

掠過妳自尊的胸膛,

於是妳便靠向他的肩膀……

不,不,我的朋友,

我不想懷有嫉妒的幻想;

我已久久疏遠了幸福,

當我重新享受幸福的時辰,

暗暗的憂愁卻將我折磨,

我擔心:凡可愛的均不忠誠。