不久之後,新華社的隨軍記者陳伯堅來五連采訪時,偶然聽到了麻扶搖寫的這首詩。他聽完覺得這首詩寫得實在是太好了,不僅思想明確,而且戰鬥性非常地強。隨後,他把詩中的“橫渡鴨綠江”改為“跨過鴨綠江”,把“中華好兒女”改成了“中國好兒女”,然後把這首詩寫進了壹篇名為《記中國人民誌願軍部隊幾個戰士的談話》的戰地通訊中。幾天之後,這篇戰地通訊便被發表在了1950年11月26日的《人民日報》上面。著名的音樂家周巍峙從《人民日報》上看到這首詩之後,忍不住拍案叫絕,他立即提筆為這首詩譜上了曲子,他希望把這首詩唱給更多的人聽。就這樣,《中國人名誌願軍戰歌》誕生啦!不過,最初它的名字叫做《打敗美帝野心狼》,後來才改成了《中國人民誌願軍戰歌》。《中國人民誌願軍戰歌》節奏鏗鏘有力,旋律高亢激越,飽含戰鬥激情,洋溢虎虎軍威,有著英雄主義、愛國主義的鮮明主題。而且,瑯瑯上口,節奏鏗鏘有力,所以壹經問世,便受到了全國人民的喜愛。1951年4月1日,《人民日報》再次刊發這首歌;在同年“五壹”群眾遊行時,《國歌》和這首歌曲同時被確定為遊行演唱歌曲;1954年,該歌在文化部、中國文學藝術界聯合會舉辦的“三年來全國群眾歌曲評獎”中獲得壹等獎。直到今天,它仍然是壹首傳唱度很高的歌曲。