To see a world in a grain of sand。
壹粒沙裏閱世界
And a heaven in a wild flower。
壹朵花中覓天堂
Hold infinity in the palm of your hand。
無窮盡在掌心中
And eternity in an hour。
永恒不過壹刻鐘
《經典英語系列叢書·經典英語詩歌(英漢對照)》針對英語學習者的需要,組織了壹批在高校專門從事英美語言語言學教學和研究的專家和學者編寫了《經典英語美文》、《經典英語詩歌》、《經典英語小說版段》、《經典英語朗育讀本》這四《經典英語系列叢書·經典英語詩歌(英漢對照)》。
每《經典英語系列叢書·經典英語詩歌(英漢對照)》的篇目均選自不同時期英美文學代表作品;為了能夠使讀者對所選作者、作品有壹個較為準確、全面的理解,每篇均由“作者簡介”、“註釋”、“漢語譯文”、“評析”四個部分組成。作者簡介涉及該作者在英、美文學歷史上的地位、貢獻、代表作品、作品的風格特色、流派等;註釋部分主要對所選篇目中的語言難點、歷史典故、文化/宗教背景、歷史事件等進行簡明扼要的註解;漢語譯文大部分采用翻譯名家的譯文,也有壹部分為編者自譯;來自不同文化、教育、宗教、政治背景的讀者對同樣壹部文學作品可能會有截然不同的解讀和理解而使用不同的文學理論,對同樣壹部文學作品也可能會得出迥異的結論。
在評析部分,盡量采用長期以來“主流”的“定評”,當然,由於評析者自己的學識和喜好,在評析部分也有極具特色的評價和瓣文學理論影響的痕跡。