當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 如何翻譯“離離原上草,壹歲壹枯榮”成英語?

如何翻譯“離離原上草,壹歲壹枯榮”成英語?

白居易

賦得古原草送別

離離原上草, 壹歲壹枯榮。

野火燒不盡, 春風吹又生。

遠芳侵古道, 晴翠接荒城。

又送王孫去, 萋萋滿別情。

Five-character-regular-verse

Bai Juyi

GRASSES

Boundless grasses over the plain

Come and go with every season;

Wildfire never quite consumes them --

They are tall once more in the spring wind.

Sweet they press on the old high- road

And reach the crumbling city-gate....

O Prince of Friends, you are gone again....

I hear them sighing after you.

這兩句意思對了,Boundless grasses over the plain

Come and go with every season; 但是恕我直言,這叫釋義式翻譯,因為英文本身沒形成詩歌

我來試壹試:

The grass on vast plain lush

In seasons sear and gush

解釋壹下:每行六音節,三音步,抑楊格 iambic trimeter