日暮東風怨啼鳥,落花猶似墜樓人。 唐詩三百首懷古 譯文及註釋
譯文
繁華往事,已跟香塵壹樣飄蕩無存;流水無情,野草卻年年以碧綠迎春。啼鳥悲鳴,傍晚隨著東風聲聲傳來;落花紛紛,恰似那為石崇墜樓的綠珠美人。
鑒賞金谷園故址在今河南洛陽西北,是西晉富豪石崇的別墅,繁榮華麗,極壹時之盛。唐時園已荒廢,成為供人憑吊的古跡。據《晉書。石崇傳》記載:石崇有妓曰綠珠,美而艷。孫秀使人求之,不得,矯詔收崇。崇正宴於樓上,謂綠珠曰:“我今為爾得罪。”綠珠泣曰:“當效死於君前。”因自投於樓下而死。杜牧過金谷園,即景生情,寫下了這首詠春吊古之作。
面對荒園,首先浮現在詩人腦海的是,金谷園繁華的往事,隨著芳香的塵屑消散無蹤。“繁華事散逐香塵”這壹句蘊藏了多少感慨。王嘉《拾遺記》謂:“石季倫(崇)屑沈水之香如塵末,布象床上,使所愛者踐之,無跡者賜以真珠。”此即石崇當年奢靡生活之壹斑。“香塵”細微飄忽,去之迅速而無影無蹤。金谷園的繁華,石崇的豪富,綠珠的香消玉殞,亦如香塵飄去,雲煙過眼,不過壹時而已。正如蘇東坡詩雲:“事如春夢了無痕”。可嘆乎?亦可悲乎?還是觀賞廢園中的景色吧:“流水無情草自春”。“流水”指東南流經金谷園的金水。不管人世間的滄桑,流水照樣潺湲,春草依然碧綠,它們對人事的種種變遷,似乎毫無感觸。這是寫景,更是寫情,尤其是“草自春”的“自”字,與杜甫《蜀相》中“映階碧草自春色”的“自”字用法相似。
傍晚,正當詩人對著流水和春草遐想的時候,忽然東風送來鳥兒的叫聲。春日鳥鳴,本是令人心曠神怡的賞心樂事。但是此時—紅日西斜,夜色將臨;此地—荒蕪的名園,再加上傍晚時分略帶涼意的春風,在沈溺於吊古之情的詩人耳中,鳥鳴就顯得淒哀悲切,如怨如慕,仿佛在表露今昔之感。日暮、東風、啼鳥,本是春天的壹般景象,著壹“怨”字,就蒙上了壹層淒涼感傷的色彩。此時此刻,壹片片惹人感傷的落花又映入詩人的眼簾。詩人把特定地點(金谷園)落花飄然下墜的形象,與曾在此處發生過的綠珠墜樓而死聯想到壹起,寄寓了無限情思。壹個“猶”字滲透著詩人多少追念、憐惜之情!綠珠,作為權貴們的玩物,她為石崇而死是毫無價值的,但她的不能自主的命運不是同落花壹樣令人可憐麽?詩人的這壹聯想,不僅是“墜樓”與“落花”外觀上有可比之處,而且揭示了綠珠這個人和“花”在命運上有相通之處。比喻貼切自然,意味雋永。
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫。與李商隱並稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧
樹陰滿地日當午,夢覺流鶯時壹聲。 山際見來煙,竹中窺落日。 千裏黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。 午醉未醒紅日晚,黃昏簾幕無人卷。 悵望倚危欄,紅日無言西下。 閑來無事不從容,睡覺東窗日已紅。 日長籬落無人過,惟有蜻蜓蛺蝶飛。 城邊有古樹,日夕連秋聲。 惱亂橫波秋壹寸。斜陽只與黃昏近。 夔府孤城落日斜,每依北鬥望京華。 朝看水東流,暮看日西墜。 歌鐘不盡意,白日落昆明。 春山暖日和風,闌幹樓閣簾櫳,楊柳秋千院中。 斜日更穿簾幕,微涼漸入梧桐。 關城榆葉早疏黃,日暮雲沙古戰場。