泰戈爾是印度詩人、哲學家和印度民族主義者,1913年他獲得諾貝爾文學獎,是第壹位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。在他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解。對泰戈爾來說,他的詩是他奉獻給神的禮物,而他本人是神的求婚者。他的詩在印度享有史詩的地位。代表作《吉檀迦利》《飛鳥集》。 著詩集有《故事詩集》(1900)《園丁集》(1913)《新月集》(1913)《采果集》《邊緣集》(1938)《飛鳥集》(1916)《吉檀迦利》(1910)《愛者之禮物》《流螢集》(1928)《岐道》《生辰集》(1941);劇本有《犧牲及其他》《郵局》《暗室之王》《春之循環》;論文集有《生之實現》《人格》;小說有短篇《還債》(1891) 《棄絕》(1893)《素芭》(1893)《人是活著,還是死了?》(1892)《摩訶摩耶》(1892)《太陽與烏雲》(1894),中篇《四個人》(1916),長篇《沈船》(1906)《戈拉》(1910)《家庭與世界》(1916)《兩姐妹》(1932);重要劇作有《頑固堡壘》(1911)《摩克多塔拉》(1925)《夾竹桃》(1926);重要散文有 《死亡的貿易》(1881)《中國的談話》(1924)《俄羅斯書簡》(1931)等。 飛鳥集 簡介: 飛鳥集 初讀這些小詩,如同在暴風雨過後的初夏清晨,推開臥室的窗戶,看到壹個淡泊清透的世界,壹切都是那樣的清新、亮麗,可是其中的韻味卻很厚實,耐人尋味。 1905年,泰戈爾投身於民族獨立運動,創作了《洪水》等愛國歌曲。《人民的意誌》被定為今日印度的國歌。1910年,泰戈爾發表長篇小說《戈拉》。1916年,發表長篇小說《家庭和世界》,熱情歌頌爭取民族獨立的愛國主義精神。1912年,泰戈爾以抒情詩集《吉檀迦利》獲諾貝爾文學獎金。1913年發表為人們所熟知的《飛鳥集》和《園丁集》。 《飛鳥集》英文本題名為Stray Birds.其中stray為漂泊的意思,Birds是鳥,有時還可指人。 《飛鳥集》的譯者鄭振鐸在譯完泰戈爾的這部散文詩集後,曾深情地稱它“包涵著深邃的大道理”,並形象地指出,泰戈爾的這部散文詩集“像山坡草地上的壹叢叢的野花,在早晨的太陽光下,紛紛地伸出頭來。隨妳喜愛什麽吧,那顏色和香味是多種多樣的。” 園丁集 園丁集是泰戈爾的另壹部重要的代表作之壹,是壹部“生命之歌”,它更多地融入了詩人青春時代的體驗,細膩地描敘了愛情的幸福,煩惱與憂傷,可以視為壹部青春戀歌。詩人在回首往事時吟唱出這些戀歌,在回味青春心靈的悸動時,無疑又與自己的青春保有壹定距離,並進行理性的審視與思考,使這部戀歌不時地閃爍出哲理的光彩。閱讀這些詩篇,如同漫步在暴風雨過後的初夏裏,壹股擋不住的清新與芬芳,仿佛看到壹個亮麗而清透的世界,壹切都是那樣的純凈、美好,使人與不知不覺中體味愛與青春的味道。 新月集 《新月集》是泰戈爾的代表作之壹。詩人將自己的靈魂穿織於詩章詞篇裏,使詩句充滿了靈性的芬芳。閱讀這些詩篇,能陶冶性情,凈化人格,美化心靈。 遊思集 《遊思集》裏面得所有詩文都是作者興致而作,沒有什麽聯系,所以大部分沒有標題 。現列舉壹首: 對於妳,我猶如黑夜,小花朵兒. 我能給妳的只是掩藏在夜色裏的安寧和不眠的靜謐. 清晨,當妳睜開眼睛,我將把妳留給壹個蜜蜂嗡鳴,鳥兒啁啾的世界. 我送給妳的最後禮物,將是壹滴落入妳青春深處的淚珠,它將使妳的微笑更加甜美;當白天的歡騰殘酷無情之時,它將化作薄霧,隱去妳的嬌容. 吉檀迦利 《吉檀迦利》是泰戈爾中期詩歌創作的高峰,也是最能代表他思想觀念和藝術風格的作品。這部宗教抒情詩集,是壹份"奉獻給神的祭品"。(不少人以為"吉檀迦利"是奉獻之意,其實是獻詩之意.作者的另外壹部詩集<<奈維德雅>>才具奉獻之意.風格清新自然,帶著泥土的芬芳。泰戈爾向神敬獻的歌是“生命之歌”,他以輕快、歡暢的筆調歌唱生命的枯榮、現實生活的歡樂和悲哀,表達了作者對祖國前途的關懷。 泰戈爾獲諾貝爾獎的作品英譯詩集《吉檀迦利》,是1912-1913年間,泰戈爾本人用英文從孟加拉語詩作《吉檀迦利》、《渡船》和《奉獻集》裏,選擇部分詩作而成。《吉檀迦利》的孟加拉語詩作是韻律詩,而翻譯成英文之後變成自由詩。 采果集 泰戈爾在該書中闡述了他的世界觀、人生觀、進化論、宗教觀點、哲學思想和藝術觀,表達了他的誌向抱負,抒發了他的喜怒哀樂。現實主義作品則對誠實淳樸的下層貧民表示真誠同情,表現崇高的人道主義的精神,歌頌堅守信仰不怕犧牲的精神,反映在新思想影響下印度婦女的覺醒。 愛者之殆 泰戈爾的壹生十全十美;他年紀很輕時寫了許多描繪自然景物的作品,他會整天坐在花園裏;從25歲左右到35歲光景,他心中懷著極大的哀傷,寫下了我們的語言中最美麗的愛情詩。 ——葉芝 許多批評家都說,詩人是“人類的兒童”。因為他們都是天真的,和善的。在現在的許多詩人中,羅賓德拉納特·泰戈爾更是壹個“孩子的天使”。他的詩正如這個天真爛漫的天使的臉;看著他,就知道壹切事物的意義,就感到和平,感到安慰,並且知道真正相愛。他為讀者所構築的,是壹個洋溢著歡樂、傾心於愛的光明世界。《愛者之貽》中的詩句似乎是壹盞盞明亮的燈,不知讓多少失意者感到壹絲溫暖和感動。 渡口 《渡口》詩選 在我必須離去的那天,太陽從雲堆裏鉆出來。 藍天凝視著大地——上帝創造的奇境。 我的心是憂傷,因為它不知那召喚來自何方。 和風送來的細語可是來自我離去的世界?那裏含淚的歌聲融進了壹片歡快的靜寂。 或許和風送來的竟是那小島的氣息?它在遙遠的大海裏,躺在夏日奇花異草的溫馨的懷抱裏。 集市散了,暮色中,人們踏上了歸途。 我坐在路邊,望著妳蕩著小舟, 橫過幽暗的水面,斜陽閃耀在妳的風帆上; 我看見舵旁佇立著妳靜默無聲的身影,突然間,我看見妳那雙凝視著我的眼睛; 我不再歌唱,我大聲呼喚妳,渡我過河。 風起了,我的詩歌的小船要啟航, 舵手啊,把穩了舵。 我的小船渴望得到自由,要隨著風浪的韻律起舞。 白晝過去了,現在是夜晚。 岸上的朋友們已經離去。 解纜起錨吧,我們要在星光下揚帆。 在我離別之際,風蕭蕭低聲歌唱。 舵手呵,掌穩了舵。 隨想集 《隨想集》節選: 雲使(壹) 相會的第壹天竹笛奏了什麽曲? 她吹奏道:”我那位遠方的人,來到了我的身邊.” 竹笛還唱述道:”要說保留,我在保留著無法保留的東西;要說獲得,我可以獲得被拋棄的壹切.’’ 那麽,後來竹笛為什麽在白天不吹奏樂曲了? 因為有壹半含義被我忘卻.我只記得她在我的身邊,可是沒有想到她遠在千裏.愛情的壹半是相會,這我見過,但愛情的另壹半卻是分離,這卻是我沒有 見過的.再也看不到那遙遠的永不滿足的幽會;近在咫尺的屏障已經樹起. 兩個人之間,橫亙著無限的天宇;在那裏壹片寂寞,在那裏沒有話語.只有用笛聲去填補那巨大的寂寞.如果沒有遼闊天宇的掣隙,竹笛就不會奏起樂曲. 橫在我們之間的那塊天宇跨入了黑暗,在那裏充滿每天的勞作,話語,充滿每天的恐懼,貧窮,憂慮.. 再次集 《再次集》節選: 美艷 如同白金戒指鑲嵌的鉆石,壹抹陽光透過滿天雲靄的空隙,斜照著原野.風還在呼呼地吹著.木瓜樹驚魂未定.北面的田疇上,葳楝樹顯出壹副搞爭的氣派.棕櫚樹梢嘟嘟囔囔地發著牢騷. 時間大約是壹點半鐘.潮濕林木閃閃發光的晌午,躍入南墻北墻開著的窗戶,在我心頭塗沫壹層繽紛迷離的色彩. 最後的星期集 《最後的星期集》節選: 妳甘露般的甜笑 妳秀美的臉上閃現壹絲甘露般的甜笑,倏地穿過閑談的縫隙,不可思議地搖醒了我昏眠的青春。 那是億萬事件的海灘上,遊玩的大潮的波濤從海底卷翻上來的壹顆罕見的珍珠,此後欲見總無緣。 壹瞬之間,陌生時刻的情感唱著行路之歌,從迢遙的休莽步入我半掩的窗口。 奇妙無形的手指在心弦上彈著相思曲,細雨蒙蒙的幽靜的住處,壹方滑落的看不見的紗中的拂觸,遺留在黃昏素馨花淒郁的幽香裏。 於是想起壹天無端驚疑的瞬間;想起遠望著草枯的牧場消度的冬日的黃昏;想起無伴的暮色中,落日的彼岸,情琴彈奏的無聲的慕戀。 葉盤集 《葉盤集》節選: 贈給我的壹種花,葉子是草綠色,紫花似精巧的盈光杯. 我詢問花名,得不到答覆. 它是容涵無名星星等無量數未知的宇宙家家族的成員. 我在幽秘的私人知識庫內,為它起名為”杯形花”. 應邀在花園就座的還有天竺牡丹,晚櫻花,金盞草. 家族 泰戈爾 祖父:德瓦爾伽納塔,生於壹七九四年。機靈、勇敢、瀟灑、富有天才,壹個商業“王子”,奢侈豪華。 父親:代溫德拉納特,生於壹八壹七年,簡樸純潔,在社會上被稱為“大仙”。哲學家,社會改革者。 母親:夏勒達黛維,具有忍耐等優秀品質和擅長操持家務的人,使別人成為偉大人物而自己只留下半絲印記。 大哥:德維瓊德拉納特,大學者、詩人、音樂家、哲學家和數學家,長詩《夢遊》能與斯賓塞的《仙後》妣美,被稱為孟加拉的不朽著作。創造了孟加拉速記體,最早把鋼琴引入孟加拉音樂。他詩歌創作裏的獨特而勇敢的實驗,在羅賓德拉納特泰戈爾心靈發展上烙下了深刻的印痕。 二哥:薩特因德拉納特,梵文學家,最早把馬拉提虔誠詩介紹給孟加拉讀者,在羅賓德拉納特發展上所烙下的影響是深刻、細致和永的。他的妻子是第壹個打破印度婦女傳統生活方式的人,女兒英迪拉戴維是羅賓德拉納特泰戈爾音樂創作的權威評論家。 三哥:海明德拉納特,早逝,是教育羅賓德拉納特用祖國語言的人。 四哥:巴楞德拉納特,早逝,孟加拉文壇上贏得了不可磨滅地位的作家。 五哥:喬迪楞德拉納特,那個時代最有天才的人,壹位富有激情的音樂家、詩人、劇作家和藝術家,在羅賓德拉納特的理智和詩才上,留下了影響。 大姐:蘇達米妮,羅賓德拉納特的撫養人。 五姐:斯瓦爾納庫馬莉,富有才幹的音樂家和女作家,孟加拉第壹位女長篇小說家。 其他姐姐:希楞默依黛維作為社會服務者而聞名於世。 薩勒拉黛維女作家、音樂家、民族獨立運動的積極參加者。
記得采納啊