當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 李紱文言文答案

李紱文言文答案

1. 李紱文言文翻譯

清· 龔自珍《李紱傳》白話釋義:

李紱,從幼時就顯得聰慧過人,有神童的稱譽,十歲時能寫詩。家境十分貧困,但他學習特別勤奮刻苦。康熙四十七年獲得江西鄉試第壹名,考中康熙四十八年進士。

雍正五年,李紱被誣蔑為庇護私黨罪受到彈劾,評議罪行***二十壹條,被革去官職交給刑部審訊。李紱被關押在獄中,每天讀著書,吃飽飯,睡好覺,壹同被關押在獄中的甘肅巡撫稱贊他“真是壹個鐵漢”。

兩次處決死囚,雍正下令綁縛李紱到西市,(劊子手)拿刀架在李紱脖頸上,問:“這個時候知道田文鏡是好還是壞吧?”李紱回答:“我即使被處死,還是不知田文鏡好在什麽地方。”

刑部查抄李紱家,屋內家什簡陋,沒有壹件值錢的物品,他夫人的飾物,全都是銅制品,根本不像達官顯宦那樣富貴。雍正才相信李紱的廉潔清正,就將他赦免了。

乾隆四年,李紱返鄉守母喪,與縣令李延友***同捐資創辦“青雲書院”,並且親自擔任主要教師,壹時間有名望的學士雲集書院,“才鄉”教育風氣得以重振。乾隆八年,(李紱)因病(向朝廷)告老回鄉,居住在撫州城內上橋寺石芝園(今文昌橋上沿河路),擔任興魯書院山長,並親講學。

原文:

李紱自幼聰穎,有神童之稱,十歲能詩。家貧甚,學勤苦至艱。康熙四十七年舉江西鄉試第壹,中康熙四十八年進士。

雍正五年,誣為庇護私黨受劾,議罪二十壹款,革職交刑部審訊。身系獄中,日誦書飽啖熟睡,同獄甘肅巡撫稱其“真鐵漢也”。

兩次決囚,雍正命縛至西市,以刀置頸,問:“此時知田文鏡好否?”對曰:“臣雖死,不知田文鏡好處”。刑部查抄其家,室內簡陋,別無長物,其夫人之飾,皆銅制品,固不似達官顯宦。雍正乃信其廉,將其赦免。

乾隆四年,守母喪,與縣令李廷友同捐資創辦“青雲書院”,並親主教席,壹時名士雲集,“才鄉”教風得以重振。乾隆八年,因病告老回鄉,居撫州城內上橋寺石芝園,任興魯書院山長,並親講學。

2. 《李紱傳》文言文翻譯,“李侍郎紱

李侍郎紱,性聰慧。少時家貧,無貲買書,乃借貸於鄰人。每壹翻譯,無不成誦。偶入城市,街衢鋪店名號,皆默識之。後官翰林,庫中舊藏有《永樂大典》,公皆讀之。同僚取架上所有,抽以難公,無不立對,人皆驚駭。(節選自《嘯亭雜錄》)

(翻譯)李侍郎絲帶,生性聰明。年輕時家裏很窮,沒有錢買書,就借貸在鄰居。每壹個翻譯,沒有不背誦。偶然進入城市,街道鋪店名稱,他們都默默記下來。後來任翰林,庫中的舊收藏有《永樂大典》,您都讀的。同事拿書架上所有,抽用難公,沒有不立刻回答,人都驚駭。

《百度文言文翻譯》

紱fú ,同“黻”。指古代系印紐的絲繩,亦指官印。如:印紱,璽紱。

3. 《寒號蟲》文言文的閱讀答案

原文: 五臺山有鳥,名寒號蟲。

四足,有肉翅。其糞即五靈脂。

當盛暑時,文采絢爛,乃自鳴曰:“鳳凰不如我!”比至深冬嚴寒之際,毛羽脫落,索然如鷇雛,遂自鳴曰:“得過且過!”(元·陶宗儀《輟耕錄》)譯文:五臺山上有壹種鳥,名叫寒號蟲。它有四只腳,壹對肉翅,但不能飛。

它的糞便就是古時用作行瘀的“五靈脂”。正當盛暑之時,它身披色彩燦爛的毛衣,於是自得其樂地叫道:“鳳凰也比不上我!”到了深冬嚴寒時節,毛羽脫落,難看得像只小雛鳥,就自言自語地叫道:“能過下去就這樣過下去。”

寓意:這則寓言告誡人們,那些不知天 高地厚的人要麽對自己做人教導員高而盲目樂觀;當碰壁之後,又對自己缺乏信心而盲目悲觀。

4. 石渠記文言文答案

求柳宗元《石渠記》譯文

[原文]

自渴西南行不能百步,得石渠,民橋其上。有泉幽幽然,其鳴乍大乍細。渠之廣或咫尺,或倍尺,其長可十許步。其流抵大石,伏出其下。逾石而往,有石泓,昌蒲被之,青鮮環周。又折西行,旁陷巖石下,北墮小潭。潭幅員減百尺,清深多倏魚。又北曲行紆余,睨若無窮,然卒入於渴。其側皆詭石、怪木、奇卉、美箭,可列坐而庥焉。風搖其巔,韻動崖谷。視之既靜,其聽始遠。

予從州牧得之。攬去翳朽,決疏土石,既崇而焚,既釃釃而盈。惜其未始有傳焉者,故累記其所屬,遺之其人,書之其陽,俾後好事者求之得以易。

元和七年正月八日,鷁渠至大石。十月十九日,逾石得石泓小潭,渠之美於是始窮也。

譯文:

從渴潭往西南走不到百步,就看見壹個石渠,在渠上有壹座便橋。有壹眼泉水幽靜的流淌,它流淌時的聲音時大時小。泉渠的寬度有時不足壹尺,有時則有二尺寬,它的長度約有十步左右。它的水流遇到壹塊大的石頭,就漫過石頭。跳過大石頭再往前走,就發現壹個石泓,菖蒲覆蓋著它,碧綠的苔蘚環繞著石泓。渠水又轉彎往西流,在巖石邊流入石隙裏,最後像瀑布壹樣的流入北邊的小潭中。小潭方圓還不足壹百尺,潭水清澈、且較深,有許多快速遊動的魚。渠水又往北迂回繞行壹些,看上去好像沒有窮盡,就這樣最終流入渴潭。潭的壹邊全是奇異的石頭、怪異的樹木、奇異的花草、美麗的箭頭草,人可以並列坐在那裏休息。風吹動著山頂,像美麗動聽的音樂,在山崖和山谷間回蕩。看它雖很寧靜,但聽起來卻很遼遠。

我跟隨柳州太守發現的它,撥開陰郁的密林和腐爛的朽木,開掘和疏通淤土和亂石,把朽木亂草堆積起來燒掉,石渠裏的渠水便很滿。可惜從來都沒有寫它的人,所以我把它全都記寫下來,留給匠人,刻寫在潭北面的石頭上,幫助以後喜好遊歷的人能較容易地看到它。

元和七年正月初八,從鷁渠到達大石。十月十九日,越過石頭發現了石泓小潭,石渠的美因此就全都展示給遊人了。

5. 文言文《白雲亭》閱讀答案

譯註分析供參考: 白雲亭 《陸遊:入蜀記》 謁寇萊公祠堂,登秋風亭,下臨江山。

是日重陰微雪,天氣,復觀亭名,使人悵然,始有流落天涯之嘆。遂登雙柏堂、白雲亭。

堂下舊有萊公所植柏,今已槁死。然南山重復,秀麗可愛。

白雲亭則天下幽奇絕境,群山環擁,層出間見,古木森然,往往二三百年物。欄外雙瀑瀉石澗中,跳珠濺玉,冷入人骨。

其下是為慈溪,奔流與江會。余自吳入楚,行五千余裏,過十五州,亭榭之勝,無如白雲者而止在縣廨聽事之後。

巴東了無壹事,為令者可以寢飯於亭中,其樂無涯,而闕令動輒二三年無肯補者,何哉? 譯文 拜見寇萊公詞堂,登上秋風亭,下面挨著長江。這壹天天陰很重下著小雪,天氣淒冷,再看亭子的名字,使人悵然若失,才有流落天涯的感慨。

於是又登上雙柏堂、白雲亭。堂下原先有寇萊公所栽種的柏樹,現在已經枯死了。

然而南山峰巒很多,秀麗可愛。白雲亭是天下最幽奇最絕妙的地方,群山環圍著,重叠掩映,古木繁密茂盛,往往都是二三百年長起來的。

亭欄外面有兩個瀑布直流進山澗中,像珍珠在跳躍,像玉屑在飛濺,冷氣侵入骨間。它的下面是慈溪,奔流著與長江會合。

我從江浙進入湖北,行程五千余裏,經過了十五州,(所見的)亭臺樓閣的風景名勝,沒有像白雲亭壹樣的,只在縣尉辦公之地的後方。巴東知縣壹點事也沒有,作縣令的可以睡覺、吃飯都在亭子中,那種樂趣簡直無邊,可是縣令空缺動不動就是二三年,沒有誰肯來補缺,這是為什麽啊? 註釋 〔寇萊公〕北宋名相寇準,字平仲,華州下(guī,現在陜西渭南)人。

19歲中進士,曾任歸州巴東縣的知縣。宋真宗時封萊國公。

因寇準在巴東任過知縣,所以此地有祠堂紀念他。 〔重陰〕天陰得很。

〔飂飃(liáolì)〕淒冷的樣子。 〔復觀亭名〕再看看秋風亭這個名字。

秋風容易喚起淒涼惆悵的心情,所以這樣說。 〔流落天涯〕在遠離故鄉的地方漂流。

〔槁死〕枯死。 〔南山重(chóng)復〕南山峰巒很多。

〔絕境〕超過壹切的美妙境界。 〔間(jiàn)見(xiàn)〕和“層出”意思壹樣,都是山峰很多的意思。

間,更叠。 〔森然〕繁密茂盛的樣子。

〔欄外雙瀑瀉石澗中〕欄桿外面的兩條瀑布傾瀉到石澗裏。瀉,奔流。

石澗,連底帶岸都是石頭的山澗。〔跳珠濺玉〕像珍珠在跳躍,像玉屑在飛濺。

形容瀑布水入澗的景象。 〔是為慈溪〕這就是慈溪。

〔會〕會合。 〔自吳入楚〕從江浙到湖北。

〔亭榭(xiè)〕都是點綴風景的建築物。榭,建在高臺上的敞屋。

〔勝〕(景物)優美。 〔止〕只,僅。

〔聽事〕廳堂,辦公的處所。 〔了無壹事〕(知縣)壹點事都沒有。

〔為令者〕作知縣的人。 〔寢飯〕睡覺吃飯度日。

〔無涯〕沒有邊際,無盡。 〔而闕令動輒二三年,無肯補者〕可是每逢知縣出缺,動不動就兩三年沒有人肯補這個缺。

闕,通“缺”。 吳:今浙江,江蘇壹帶 楚:今湖北壹帶 作者 陸遊(1125年11月13日-1210年1月26日) 南宋詩人,,字務觀,號放翁,浙江紹興人,漢族。

12歲即能詩文,壹生著作豐富,有《劍南詩稿》、《渭南文集》等數十個文集存世,存詩9000多首,是我國現有存詩最多的詩人。陸遊具有多方面文學才能,尤以詩的成就為最。

自言“六十年間萬首詩”,今尚存九千三百余首。其中許多詩篇抒寫了抗金殺敵的豪情和對敵人、賣國賊的仇恨,風格雄奇奔放,沈郁悲壯,洋溢著強烈的愛國主義 *** ,在思想上、藝術上取得了卓越成就,在生前即有“小李白”之稱,不僅成為南宋壹代詩壇領袖,而且在中國文學史上享有崇高地位,是我國偉大的愛國詩人。

為南宋詩人之壹。詞作量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘虜的愛國主義精神。

陸遊的著作有《放翁詞》壹卷,《渭南詞》二卷。他的名句“山重水復疑無路,柳暗花明又壹村”、“小樓壹夜聽春雨,深巷明朝賣杏花”等壹直被人民廣為傳誦。

他始終堅持抗金,在仕途上不斷受到當權派的排斥打擊。中年入蜀抗金,長期的軍事生活豐富了他的文學內容,作品吐露出萬丈光芒,成為傑出詩人。

“氣吞殘虜”。生當北宋滅亡之際,少年時即深受家庭中愛國思想的熏陶。

紹興中應禮部試,為秦檜所黜。孝宗即位,賜進士出身。

紹興二十八年(1158年)入閩任寧德縣主簿.據《寧德縣誌》卷三《宦績》中記載:“陸遊,字務觀,即放翁也┅┅紹興二十八年任邑薄,有善政,百姓愛戴”。在寧德的南漈山上建有陸遊塑像.曾任鎮江隆興通判.乾道六年(1170)入蜀,任夔州通判。

乾道八年,入四川宣撫使王炎幕府,投身軍旅生活。後官至寶章閣待制。

陸遊在政治上,主張堅決抗戰,充實軍備,要求"賦稅之事宜先富室,征稅事宜覆大商",壹直受到投降集團的壓制。晚年退居家鄉,但收復中原的信念始終不渝。

壹生創作詩歌很多,今存九千多首,內容極為豐富。抒發政治抱負,反映人民疾苦,批判當時統治集團的屈辱投降,風格雄渾豪放,表現出渴望恢復國家統壹的強烈愛國熱情。

《關山月》、《書憤》、《農家嘆》、《示兒》等篇均為後世所傳誦。抒寫日常生活,也多清新之作。

亦工詞,楊慎謂其纖麗處似秦觀,雄慨處似蘇軾。但有些。

6. 繩技文言文閱讀答案

原文

唐開元年中,數敕賜州縣大酺①。嘉興縣以百戲②,與監司③競勝精技。監官屬意尤切。所由直獄者語與獄中雲:“黨有諸戲劣於縣司,我輩必當厚責。然我等但能壹事稍可觀者,即獲財利,嘆無能耳。”乃各相問,至於弄瓦緣木之技,皆推求招引。獄中有壹囚笑謂所由曰:“某有拙技,限在拘系,不得略呈其事。”吏驚曰:“汝何所能?”囚曰:“吾解繩技。”吏曰:“必然,吾當為爾言之。”乃具以囚所能白於監主。主召問罪輕重,吏雲:“此囚人所累,逋緡未納,余無別事。”官曰:“繩技人常也,又何足異乎?”囚曰:“某所為者,與人稍殊。”官又問曰:“如何?”囚曰:“眾人繩技,各系兩頭,然後於其上行立周旋。某只需壹條繩,粗細如指,五十尺,不用系著,拋向空中,騰擲翻覆,則無所不為。”官大驚悅,且令收錄。明日,吏領戲場。諸戲既作,次喚此人,令效繩技。遂捧壹團繩,計百余尺,置諸地,將壹頭,手擲於空中,勁如筆。初拋三二丈,次四五丈,仰直如人牽之,眾大驚異。後乃拋高二十余丈,仰空不見端緒。此人隨繩手尋,身足離地,拋繩虛空,其勢如鳥,旁飛遠飏,望空而去。脫身行狴④,在此日焉。

註釋

①酺:指聚飲。古代國有喜慶,特賜臣民聚會飲酒。

②百戲:古代雜技、樂舞表演的總稱。秦漢時已盛行。

③監司:有監察州縣之權的地方長官的簡稱。

④狴:傳說中的獸名,因常畫狴於獄門上,故用作牢獄的代稱。

譯文

唐玄宗開元年間,皇上多次下詔賜令各州縣興辦大宴。嘉興縣令準備了雜耍,想和監司比賽誰的技藝更精湛。監獄官參加比賽的心情特別急切,當時監獄值班的告訴獄卒說:“倘若我們的雜耍比不過縣裏的,我們就要受到很重的責罰,如果能有壹項比較好的,就能得到獎勵。很遺憾,我們沒有能行的。”他們互相詢問,開始在獄中尋求能人。壹些會弄點小玩意兒的人紛紛自薦。這時,獄中有壹囚犯笑著說:“我有點拙技,可我現在拘押之中,不能略微施展來看。”獄吏驚奇地問:“妳會什麽技藝呢?”囚犯回答:“我會繩技。”獄吏說:“好吧,我去給妳說說。”於是,獄吏就把這個囚犯的才能告訴了監司。監司問這個人的罪輕重如何,獄吏回答:“這人是受了別人的連累,是偷了點稅,別的沒什麽。”獄官說:“繩技很多人會,有什麽特別奇異的嗎?”囚犯說:“我的繩技,和別人不壹樣。”獄官又問:“有什麽不壹樣的?”囚犯說:“別人的繩技,都是系住繩的兩頭,然後站在繩子上面行走或是轉圈。我只需用壹條繩,像手指粗,五十尺長,不用系,扔向空中,騰躍翻飛,沒有不能表演的動作。”獄官非常驚喜,叫把這人記下來。第二天,獄吏領囚犯到了戲場,別的節目已經開始表演了,後來才叫這人表演。只見這人拿著壹百多尺長的繩團,放在地上,將壹根繩頭拋向空中,繩子筆直。開始時拋了兩三丈,然後到四五丈。繩子很直,就像有人牽著似的,大家感到很驚奇。後來,竟拋到二十多丈,擡頭看不到繩頭,這人便手握繩子,身子離地。最後,他扔掉了繩子,在空中像鳥壹樣,越飛越高越遠,向遠處飛去。他就在那天借機逃出了監獄。

7. 文言文閱讀答案 《新唐書·高崇文傳》

您是在找這個嗎?閱讀下面的文言文,完成5—9題。

光顏,字光遠。葛旃少教以騎射,每嘆其天資票健,己所不逮。

長從河東郡為裨將,討李懷光、楊惠琳,戰有功。隨高崇文平劍南,數搴旗蹈軍,出入如神,益知名。

進兼禦史大夫,歷代、洺二州刺史。元和九年討蔡,以陳州刺史充忠武軍都知兵馬使。

始逾月,擢本軍節度使,詔以本軍獨當壹面。光顏乃壁溵水。

明年,大破賊時曲。初,賊晨壓其營以陣,眾不得出,光顏毀其柵,將數騎突入賊中,反往壹再。

眾識光顏,矢集其身如蝟。子攬馬鞅諫死深入。

光顏挺刃叱之,於是士爭奮,賊乃潰北。當是時,諸鎮兵環蔡十余屯,相顧不敢前,獨光顏先敗賊。

始,裴度宣慰諸軍還,為憲宗言:“光顏勇而義,必立功。”十二年四月,光顏敗賊於郾城,死者什三,數其甲凡三萬,悉畫雷公符、鬥星,署曰:“破城北軍。”

郾城守將鄧懷金大恐,其令董昌齡因是勸懷金降,且來請曰:“城中兵父母妻子皆質賊,有如不戰而屈,且赤族。請公攻城,我舉火求援,援至,公迎破之,我以城下。”

光顏許之。賊已北,昌齡奉偽印,懷金率諸將素服開門侍。

都統韓弘素蹇縱,陰挾賊自重,且惡光顏忠力,思有以撓蔑之。飭名姝,教歌舞、六博,舉止光麗,費百鉅萬,遣使以遺光顏,曰:“公以君暴露於外,恭進侍者,慰君征行之勤。”

光顏約旦日納焉。乃大合將校置酒,引使者以侍姝至,秀曼都雅,壹軍驚視。

光顏徐曰:“我去家室久以為公憂誠無以報德然戰士皆棄妻子蹈白刃奈何獨以女色為樂?為我謝公:天子於光顏恩厚,誓不與賊同生!”指心曰:“雖死不貳。”因嗚咽泣下,將卒數萬皆感激流涕,乃厚賂使者還之,於是士氣益勵。

光顏性忠義,善撫士,其下樂為用。許師勁悍,常為諸軍鋒,故數立勛。

(《新唐書·列傳第九十六》,有刪節) 5.對下列句子加點的詞的解釋,不正確的壹項是A.每嘆其天資票健,己所不逮 逮:抓住B.始逾月,擢本軍節度使 擢:提拔C.光顏乃壁溵水 壁:構築營壘駐守D.飭名姝,教歌舞 飭:整治,訓練6.下列各組句子中加點詞的意義和用法不相同的壹組是 A.以陳州刺史充忠武軍都知兵馬使 乃遣武以中郎將使持節送匈奴使B.光顏勇而義,必立功 蟹六跪而二螯C.光顏約旦日納焉 猶且從師而問焉D.善撫士,其下樂為用 向為身死而不受7.下列用“/”給文中畫波浪線的句子斷句正確的壹項是A.我去家室/久以為公憂/誠無以報德/然戰士皆棄妻/子蹈白刃/奈何獨以女色為樂B.我去家室久/以為公憂/誠無以報德然/戰士皆棄妻/子蹈白刃/奈何獨以女色為樂C.我去家室久/以為公憂/誠無以報德/然戰士皆棄妻子/蹈白刃/奈何獨以女色為樂D. 我去家室/久以為公憂/誠無以報德/然戰士皆棄妻子/蹈白刃/奈何/獨以女色為樂8.下列對原文有關內容的理解和分析,不正確的壹項是A.李光顏天資敏捷矯健,平定劍南時屢次出入敵營,拔取旗幟,神出鬼沒,名聲很響,被提拔為禦史大夫、刺史等。B.討伐蔡州時,敵軍用陣勢壓制住李光顏的陣營,李光顏率領幾個騎兵突入敵營,往返沖突,於是士氣大振,擊潰了敵軍。

C.李光顏命人在繳獲的鎧甲上全都塗上雷公符、鬥星,署名“破城北軍”,使郾城守將鄧懷金、縣令董昌齡非常恐懼,最終不戰而降。D.都統韓弘恭謹地進獻壹些美女慰勞李光顏部隊征戰的勤苦,李光顏借機激勵部隊的士氣,並讓使者將這些美女帶回去了。

9.將下列句子翻譯成現代漢語。(10分)(1)始,裴度宣慰諸軍還,為憲宗言。

(3分)(2)光顏敗賊於郾城,死者什三,數其甲凡三萬。(3分)(3)城中兵父母妻子皆質賊,有如不戰而屈,且赤族。

(4分)答案:5.A(逮:及,達到,比得上)6.D(A均為“憑借……的身份”。B均表並列。

C均為第三人稱代詞。D介詞,表被動;介詞,為了。

)7.C8.D(“恭謹地進獻”有誤。韓弘平時厭惡李光顏忠勇有力,想用美人計瓦解李光顏的鬥誌,擾亂他。)

9.(1)當初,裴度宣諭撫慰各路藩鎮的部隊回朝復命,對唐憲宗說。(“始”“宣慰”“為”各1分)(2)李光顏在郾城擊敗敵軍,打死百分之三十的敵軍,估計(算)他們的鎧甲***有三萬。

(“十三”“數”“凡”各1分)(3)城中士兵的父母妻子兒女都抵押在賊人手裏,如有不經戰鬥就投降的,將誅滅全族。(“質”“屈”“且”“赤族”各1分)參考譯文李光顏,字光遠。

葛旃小時候把騎射技術傳給他,常常嘆息他的天資敏捷矯健,自己趕不上他。長大後光顏跟從河東軍擔任副將,討伐李懷光、楊惠琳,立下戰功。

跟從高崇文平定劍南,屢次出入敵營,拔取旗幟,神出鬼沒,名聲更響。被提拔兼任禦史大夫,歷任代、洺二州刺史。

元和九年討伐蔡州,李光顏憑借陳州刺史的身份充任忠武軍都知兵馬使。剛剛過了壹個月,就被提升為本軍節度使,皇帝詔令用他的部隊獨當壹面。

李光顏就在溵水邊構築營壘駐守。第二年,在時曲大敗敵軍。

起初,敵軍淩晨就用陣勢壓制住他的陣營,部隊不能沖出去,李光顏就毀掉營壘的柵欄,率領幾個騎兵突入敵軍之中,往返沖突,敵人認識光顏,弓箭像刺猬毛壹樣密集地射往他的身上。他的兒子拉住他的馬韁繩苦諫他不要深入敵陣,李光顏挺著大刀斥退他,於是全軍將士奮勇爭先,敵軍才潰敗了。

正當這個時候,各路藩鎮的部。