區別如下:
很多人對古風歌曲和中國風歌曲相混淆。首先必須說的是古風和中國風就目前而看是無法說誰包含誰的。 “中國風,字面上解釋:中國樂風。她是新時代的中國音樂。”但是眾所周知古風有不少用的是外國音樂,像寒衣調,青蓮雪等。所以單這點就無法說明中國風包含古風。而如果說古風包含中國風,那這就更沒理由了。
古風歌曲的特點就是日漸流行的念白和文案,這點是中國風歌曲所沒有的。同時古風歌曲的歌詞更註重措辭韻腳,較之中國風更加難懂。古風歌曲,不少歌詞化用古人的詩詞。目前的古風圈,多數用別人的曲子伴奏來填詞,導致壹個調子有了無數個版本。而即使是重新寫曲子,也會有相似之處。由於很多古風歌曲是由曲子改過來的,所以出現了所謂的古風翻唱。
中國風就是三古三新(古辭賦、古文化、古旋律、新唱法、新編曲、新概念)結合的中國獨特樂種。歌詞具有中國文化內涵,使用新派唱法和編曲技巧烘托歌曲氛圍,歌曲以懷舊的中國背景與現在節奏的結合,產生含蓄、憂愁、幽雅、輕快等歌曲風格。在歌曲中加入中國古代壹些典故作為創作背景,用現代的音樂唱出古典的味道,唱法多樣。曲風偏向傳統的東方演奏,加入的是壹些東方樂器,通曲音調婉轉,回環,有壹種傳統東方的美感。
中國風分純粹中國風和近中國風兩種,純粹中國風是滿足以上六大條件的歌曲;近中國風是某些條件不能滿足而又很接近於純粹中國風的歌曲。中國風讓歌曲創作的範圍壹下子拓展開來,作為音樂創作者,可以不只停留在現代人的情感基礎上,而是積極努力的去學習歷史,學習中國文化,把我們的國粹壹壹挖掘出來,表現在大眾傳播的歌曲上,是壹個很有意義的方向。
古風是距離更久遠的音樂形式,有古代的味道。最早的古風應該就是從有了中國韻味的遊戲及其遊戲音樂開始的,壹些玩家聽了那些音樂覺得很有感覺,所以填詞翻唱,於是就有了古風。
相對來說,古風的編曲中對民族樂器的運用更多,多數旋律悠揚、速度緩慢,基本上屬於飄逸類型,很容易讓人想起那句“羽化而登仙”。
古風歌曲歌詞的內容偏向於中國的傳統古代文化,用詞頗有考究,廣義上延伸的範圍更大,壹般的古風基本上都是民族五聲調式。
古風歌曲作品最多最繁華的時候,是在仙劍流行的那幾年,網絡上只要妳能聽到的有熟悉的樂曲,基本上都是圍繞仙劍展開的。
古風歌曲的創作形式,基本上是填詞,在別人的編曲(伴奏)基礎上再進行歌詞創作,之後也出現了壹些亞洲音樂的填詞作品,特別是中國韻味濃厚的壹些日風歌曲。
而中國風是在現代音樂中融合進中國音樂的元素,壹般都是在比較現代的音樂風格中融入中國的樂器,或者是調式(諸如民族五聲、六聲、七聲調式或者是任何壹種帶有中國風韻的樂器如古箏、二胡、琵琶等),其實在周傑倫之前就有不少的中國風如《笑紅塵》、《得意的笑》等等,但是真正推動中國風發展和壯大的還是周傑倫方文山這二人組,以及頗具代表性的王力宏的幾首歌曲,如《在梅邊》、《花田錯》等等,這其實也是音樂的壹種突破,R&B搖滾民族之類的東西經常和歌曲放在壹起,也就漸漸形成了中國風,也就是說中國風起源於音樂,且時代性比較強。
兩者有壹個比較明顯的區別在於歌詞。古風歌詞比中國風歌詞更難懂,而中國風相對來說,就比較突出讓受眾只聽就能了解歌手所唱的內容,用詞比較偏向於白話文;古風則要看到歌詞才能明白歌手所唱的內容是什麽。
而中國風,即中國風格。它是以中國元素為表現形式,建立在中國文化和東方文化的基礎上,並適應全球經濟發展趨勢的有著自身獨特魅力和性格的藝術形式。就歌詞而言,即運用各種含有中國元素意象的語言符號進行的創作,題材上多運用了中國的古詩或者傳說故事。
由此,可以對兩者的作詞區別進行壹個簡單的概括:古風詞即是多運用詩詞進行歌詞創作,而中國風詞則是多運用中國元素進行的歌詞創作。但顯然,這樣的結論並不令人滿意,而且容易有幾個疑問:
第壹,詩與詞作為中國的文學的兩個巔峰,其本身就是壹個非常具有代表意義的中國元素符號,所以,古風和中國風在這方面在這方面的區別又在哪?
第二,根據這個觀點來看,古風詞可以說是完全基於詩詞來寫作,但對中國風來說,它所涉及的範圍要跟廣壹些,詩詞僅僅是中國元素的壹方面,那是不是可以說古風詞包含於中國風詞?
第三,在詩詞中,意象的使用是最重要的,所以在某些情況下,古風詞中的中國元素要比中國風詞多出許多,甚至幾倍,那這時又該如何辨別?
而且,如今對古風詞作來說,我們所面對的情況要比這復雜得多,並非簡簡單單三言兩語就能說清的。
就拿墨村的歌詞來說,《傾盡天下》、《千秋月別西楚將》、《如夢令》、《木蘭辭》等都是我們耳熟能詳的古風歌曲,但若以上述的觀點來看,稱這些歌的歌詞是中國風也並不為過。而《發如雪》、《蘭亭序》、《清明雨上》等歌曲的歌詞也可以反過來說是古風詞。而我個人在寫古風詞時,寫完後也經常會搞不清我寫的到底屬於哪種,所以我壹直想要弄明白,兩者之間的細微差別究竟在何處。
以下進入正文中的正文。從我開始接觸古風作詞至今,已經快有兩年的時間了,在此結合我個人的寫詞經驗和對其他人的詞作的壹些簡單研究,淺論壹下我認為的古風與中國風的作詞區別。
在壹些簡單的研究和總結後,我認為,古風詞與中國風詞的區別主要在用詞、韻腳、內容題材、表達方式、意象選取等幾個方面。下面就逐壹說明。
首先,用詞。在用詞上古風詞往往要比中國風詞更加精雕細琢,這就有些類似詩詞裏面的煉字,尤其是對動詞的錘煉更為重要,因為古風詞是基於古詩詞來寫作的,動詞相對於名詞來說要少很多,就壹句詩詞來說,壹個動詞運用得好壞可以決定讓其千古留名或默默無聞,所以古時就有“推敲”之典故,這也是有的人認為古風詞的文學價值已經超越了壹般的歌詞範疇的原因之壹,可以說它是詩詞的另壹種延續。就歌詞的詩詞性來看,中國風詞多將其直接引用或化用,將其作為整首詞的點睛之筆,可以看作是壹種延伸,而古風詞除了引用和化用之外,更多的是自己的再創作,將其作為壹種詩詞的創造過程。另外,古風詞和詩詞壹樣,註重寓情於景、托物言誌,這就決定在寫作時要言之有“物”,即以實際存在的東西來蘊含妳要表達的情感,而且略顯婉約或暗含寓意,這與中國風詞多直接表達略有不同。除此,兩者之間還有比較明顯的不同,古風詞相比於中國風詞較少在詞中用到人稱代詞“我妳她”和助詞“的”等,究其原因,應該是與詩詞的用詞習慣和現代的語言習慣有關了。
其次,韻腳使用。中國風詞所使用的韻腳暫且稱之為同音韻腳,即韻母發音相同或相似的字都可以用為韻腳,如i與in、ing,ian與ie、ue等。而古風詞則略顯不同,它源自詩詞,但也在很大程度上受到現代語言的影響,除了可以遵循同音韻腳之外,還可以動用古韻腳來寫,如u和v,en和in,eng和ing等。當然,如今絕大部分古風詞都以同音韻腳為主,古韻腳相對較少,但並非沒有,夢飲千樽月《赤壁驪歌》就是主要用u和v寫成的。
再次,內容題材。壹般來說,古風詞和中國風詞在內容題材上並沒有太大的區別,都是壹種復古或仿古的潮流,但若要細看,還是可以得到些許痕跡。就如上所說,中國風詞大多以某壹詩詞的情感為基點來入手,如施人成《長相思》,或是以某壹神話傳說、歷史事跡、人物遺風等進行的創作,如方文山《蘭亭序》,當然還有其他的類別,像是某壹極具中國特色的事物或是傳統民族文化等,但總的來說,就是對已存在的素材的再創造。但古風除了具有此特點之外,還有壹個很重要的內容,我視之為古風作詞的靈魂,那就是它具有自身的獨創性,它已經不單單依靠已存在的外物來創作,我們可以寫的可以是自己的經歷或自己所構思故事,甚至我們可以秉承壹種觀點,每壹首古風詞都有壹個屬於它自己的記憶,由此觀之,古風作詞更像是壹種文學創作,我認為最具代表性的就是Finale《傾盡天下》,相信很多人都有同感,《傾盡天下》已經不能簡單理解為歌詞了。
來說,中國風詞的表達方式較為趨近於現代語言的表達方式,不太註重對仗等方面,寫作方式頗為自由;而古風詞較於古代來說也已經沒有嚴格如律詩絕句的格式要求,但還是講究壹些基本的對仗,若簡單斷句,可以很容易看出基本格式是壹對壹、二對二、三對三等。舉個例子,古風《傾盡天下》的壹句:刀戟聲***絲竹沙啞,誰帶妳看城外廝殺,斷句後是:刀戟聲/***/絲竹/沙啞誰帶妳/看/城外/廝殺;中國風《青花瓷》的壹句:色白花青的錦鯉躍然於碗底,臨摹宋體落款時卻惦記著妳,斷句後則是:色白花青的/錦鯉/躍然於/碗底臨摹宋體/落款時/卻/惦記著/妳。雖說總體長度壹樣,但節點不同。就表達方式而言,中國風詞較為直白,帶有壹些現代流行音樂的風格,而古風詞則更含蓄內斂些,多借助壹些特定的意象符號來表達,形象地說,中國風詞的表達方式是直線型的,古風詞則是曲線型的。舉個例子,古風《如夢令》,整篇詞裏直接寫相思之情的句子很少,多暗藏在各種意象中,如“難再尋覓舊年沈水香”“而今春聯換下幾張”“花月佳期幾度嘆西廂”等;中國風《花滿樓》就較多地直抒情感,如“百花美沒有妳的紅顏也是罪”“吻露水那冰涼的感覺是回味”等。就手法來說,中國風詞壹般虛多於實,而古風詞則相反,實多於虛。我所謂的虛實,即詞的某壹場景是通過內心的情感波動或語言行為來寫,還是通過特定的場景構建來寫,例如對“離別時”這個場景,虛的可以寫成:執手凝噎,兩行清淚拭難斷;實的則可以寫成:長橋雨斜,殘柳壹葉今又斷。更明白壹點就是這個場景是由主觀意識構成的,還是由特定的客觀意象構成的,而且由此就產生了兩者表達風格的差異,古風詞的風格更有可觸性,它的意象構建要更接近人物的生活,仿佛就在身邊,形成了壹個獨立的世界,而中國風詞就更飄渺些,更具主觀色彩,帶有點意識流的形態,場景變換快,時空跳躍大。就創作角度而言,中國風詞多以第壹人稱和第二人稱來寫,在讀詞時,會有壹種妳是其中的主角的感覺,而古風則多以局外人或評論人的角度來寫,可品評可參與可玩賞。
最後,意象選擇,這可以說是最為重要的壹環。每壹種文化都有它自己獨特的意象建構,而人類的認知也是建立在意象之上,人類對客觀事物作用,客觀事物又會對人類反作用,從而使世界變得復雜多樣,這裏就不多說了,否則又要扯到頭痛的哲學問題上來。古風在作詞時的意象選取壹般遵循於詩詞,有壹套特定的系統,即特定意象有特定的含義,如柳表留意,梅表高潔,竹表不屈等等,甚至有些是用的詩經楚辭裏的意象來進行創作。而中國風詞就要顯得更加的開放和自由,除了上述的那套系統之外,它可以運用的意象範圍更加廣泛,而且由於中國風是世界交流的大前提下所形成的中國風格,音樂具有壹定的歷史性因素,所以它受到的影響已經不僅僅局限在中國的傳統文化裏面,還可以加入許多國外文化元素,王力宏的chinked-out就是代表。而且,古風詞對於意象的構建要更為嚴謹,壹般來說它更看重這個意象背後的含義,因為它主要靠意象來反映情感或闡述故事,而中國風詞就要稍微寬泛些,意象的使用旨在以此為基底,升華內容,這與上述兩者的表達方式有壹定關系。
雖然兩者有區別,但也不乏相同之處。