當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 古詩詞如何翻譯?

古詩詞如何翻譯?

如下:

1、《相思》王維〔唐代〕

紅豆生南國,春來發幾枝。

願君多采擷,此物最相思。

翻譯:紅豆生長在陽光明媚的南方,每逢春天不知長多少新枝。希望思念的人兒多多采摘,因為它最能寄托相思之情。

2、《秋夕》杜牧〔唐代〕

銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。

天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。

翻譯:銀燭的燭光映著冷清的畫屏,手執綾羅小扇撲打螢火蟲。夜色裏的石階清涼如冷水,靜坐凝視天河兩旁的牛郎織女星。

3、《烏衣巷》劉禹錫〔唐代〕

朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。?

舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。

翻譯:朱雀橋邊冷落荒涼野草開出了花,烏衣巷口斷壁殘垣正是夕陽斜掛。當年王導、謝安檐下的燕子,如今已飛進尋常百姓家中。

4、《花非花》白居易〔唐代〕

花非花,霧非霧。

夜半來,天明去。

來如春夢幾多時?

去似朝雲無覓處。

翻譯:像花而不是花,似霧而不是霧。半夜時到來,天明時離去。來時仿佛美好的春夢能有多少時間呢?離去時又像清晨的雲彩散去無處尋覓。

5、《瀟湘神·斑竹枝》劉禹錫〔唐代〕

斑竹枝,斑竹枝,淚痕點點寄相思。楚客欲聽瑤瑟怨,瀟湘深夜月明時。

翻譯:斑竹枝啊斑竹枝,淚痕點點寄托著相思。楚地的遊子啊若想聽聽瑤瑟的幽怨,在這瀟水湘江之上當著夜深月明之時。