博秦淮
唐·杜穆
炎龍漢水月龍沙煙籠冷水月籠沙博秦淮jinjuiiia夜泊秦淮酒家附近上泥不涮鍋恨商女不知亡國恨葛江友唱後庭花隔江。
擴展數據:
翻譯和註釋:
1.翻譯:
迷離的月色和淡淡的煙籠,覆蓋著冰冷的水和白沙。夜晚,船只停泊在秦準河邊的餐館裏。歌者不知亡國之仇為何物,仍在隔河唱《玉樹後花園花》。
2.註意事項:
選自馮·《樊川文集》第4卷。(上海古籍出版社1978版)。秦準,即秦準河,發源於江蘇句容大茅山與李(李)水以東廬山之間的山區,經南京流入長江。相傳為秦始皇南巡疏浚淮河時所挖,故稱秦準河。
公園:公園。
商人:以唱歌為生的歌手。
妳:副詞。仍然,仍然。
後庭花:歌曲《玉樹後庭花》的簡稱。南朝皇帝陳()縱欲無度,為與後宮美女尋歡作樂而作此曲,最終導致亡國,故後人將此曲稱為“亡國之聲”。
創作背景:
杜牧前期非常關心政治,他擔心的是當時千瘡百孔的唐朝。詩人夜宿秦淮河畔,見燈宴,聞浮歌吟,觸景生情,想到唐朝國家衰敗,掌權者昏庸貧瘠,深受感動,寫下了這首《樸秦準》。
杜牧:
杜牧(公元803- 852),牧之樊川人,漢族,京兆萬年(今陜西Xi)人,唐代詩人。杜牧被稱為“小杜”,以區別於杜甫。與李商隱並稱“小杜麗”。因晚年住在長安南樊川別墅,後被稱為“杜樊川”,著有《樊川文集》。