當前位置:成語大全網 - 端午節詩句 - 拜倫的詩歌代表作

拜倫的詩歌代表作

原文:

She walks in beauty

She walks in beauty, like the night of cloudless climes,

and starry skies;

And all that's best of dark and bright meet

in her aspect and her eyes:

Thus mellowed to that tender light

which heaven to gaudy day denies.

One shade the more, one ray the less,

Had half impaired the nameless grace

which waves in every raven tress,

Or softly lightens o'er her face;

Where thoughts serenely sweet express how pure,

how dear their dwelling place.

And on that cheek, and o'er that brow,

So soft, so calm, yet eloquent,

The smiles that win, the tints that glow,

But tell of days in goodness spent,

A mind at peace with all below,

A heart whose love is innocent!

評價:這首小詩描寫的是詩人在舞會上邂逅的壹位美貌夫人,是篇感情細膩、幽思裊裊、膾炙人口的抒情短章。

There be none of Beauty's daughters"

There be none of Beauty's daughters

With a magic like thee;

And like music on the waters

Is thy sweet voice to me:

When as if its sound were causing

The charmed ocean's pausing

The waves lie still and gleaming

And the lull'd winds seem dreaming:

And the midnight moon is weaving

Her bright chain o'er the deep

Whose breast is gently heaving

As an infant's asleep:

So the spirit bows before thee

To listen and adore thee;

With a full but soft emotion

Like the swell of summer's ocean.

A poem by Lord Byron ...

翻譯:沒有壹位美麗的女子,

能擁有象妳壹般的魔力:

仿佛美妙的音樂傳過水面,

是妳動人的聲音,

這聲音的魔力,

仿佛能令大海凝滯,

在和風中似夢似幻,

午夜的月亮搖曳,

其光亮將他深深吸引,

就象熟睡的孩子,

因此精靈在他面前鞠躬,

聆聽並且仰慕,

充滿溫柔的情感,

就象夏日海洋的巨浪。