《春思》
唐·李白
燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅幃。
譯文
燕地小草剛像絲絨壹般柔軟纖細,秦地的桑葉早已茂密得壓彎了樹枝。
當妳懷念家園盼望歸家之日時,我早就因思念妳而愁腸百結。
春風啊妳與我素不相識,為何要吹進羅帳激起我的愁思呢?
賞析
“燕草如碧絲”當是出於思婦的懸想;“秦桑低綠枝”,才是思婦所目睹。詩人將女主人公的想象和懷疑和眼前的真實景色相結合,據實構虛,造成詩的妙境。
詩的三、四句對表現思婦的感情又進了壹層,詩中看似與理不合之處,正是感情最為濃密的所在。
詩的最後兩句詩人捕捉了思婦在春風吹入閨房,掀動羅帳的壹霎那的心理活動,表現了她對行役屯戍未歸的丈夫的殷殷思念之情。春風撩人,春思纏綿,申斥春風,是為了表達孤眠獨宿的少婦對丈夫的思情。以此作結,恰到好處。